Shloka 29

हस्तिनापुर संप्राप्तो राजद्वारे स तिष्ठति । द्वारपालोऽपि तं दृष्ट्वा राज्ञः कथितवान्द्रुतम्

hastināpura saṃprāpto rājadvāre sa tiṣṭhati | dvārapālo'pi taṃ dṛṣṭvā rājñaḥ kathitavāndrutam

ครั้นมาถึงหัสดินาปุระ ท่านยืนอยู่ ณ ประตูพระราชา ครั้นนายทวารเห็นแล้ว ก็รีบกราบทูลแจ้งแก่พระราชาโดยพลัน

हस्तिनापुरम्to Hastināpura
हस्तिनापुरम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootहस्तिनापुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular (goal)
संप्राप्तःhaving arrived
संप्राप्तः:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — past participle
राजद्वारेat the king's gate
राजद्वारे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः द्वारे)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
तिष्ठतिstands
तिष्ठति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — present indicative
द्वारपालःthe gatekeeper
द्वारपालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (द्वारस्य पालः)
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (particle)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त — gerund (absolutive)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (possessor)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — Genitive singular
कथितवान्told/announced
कथितवान्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) → कथितवत् (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — perfective past participle (active)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय — क्रियाविशेषण (adverb)

Narrator (contextual, not explicit in this single verse)

Concept: Even kings must honor the approach of a sage; the palace gate becomes the meeting point of rājadharma and brahmarṣi authority.

Application: Treat wise visitors and mentors with priority; create ‘threshold rituals’ in life—pause, listen, and respond with respect before acting.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the towering gate of Hastināpura, the ascetic Mārkaṇḍeya stands still, staff and kamaṇḍalu in hand, his presence quiet yet commanding. A vigilant gatekeeper turns in haste, running through shadowed corridors to announce the sage’s arrival to the king.","primary_figures":["Mārkaṇḍeya","gatekeeper","palace guards"],"setting":"Massive city gate with carved wooden doors, stone ramparts, banners, and a long corridor leading inward to the royal court.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandstone beige","bronze","deep red","slate gray","turmeric yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand Hastināpura gate with embossed gold leaf on door carvings, Mārkaṇḍeya with luminous aura, gatekeeper mid-stride, rich reds and greens, ornate jewelry on guards, symmetrical composition with lotus border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: architectural elegance of a fort gate, subtle morning light, delicate depiction of the sage’s calm posture, gatekeeper in swift motion, cool grays and warm ochres balanced with fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the gate, stylized guards, Mārkaṇḍeya’s ascetic iconography prominent, warm red-yellow palette with green accents, rhythmic patterns on the door panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace gate framed by floral borders and lotus medallions; incorporate conch-and-lotus motifs in the textile patterning to hint at Vaiṣṇava sanctity entering the royal sphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["footsteps on stone","clink of guard ornaments","distant court murmur","brief bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: हस्तिनापुर संप्राप्तो = हस्तिनापुरम् संप्राप्तः; द्वारपालोऽपि = द्वारपालः अपि; कथितवान्द्रुतम् = कथितवान् द्रुतम्.

H
Hastināpura
K
king
G
gatekeeper

FAQs

A person arrives at Hastināpura, waits at the royal gate, and the gatekeeper promptly reports his presence to the king.

No. This shloka only describes the arrival and the gatekeeper’s quick report; names must be inferred from surrounding verses.

It reflects court protocol: access to the king is mediated by a gatekeeper, and timely communication to the ruler is considered proper duty.