Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Description of Uttara-Kuru and the Meru-Flank Regions

Bhadrāśva, Sudarśana Jambū, Solar Attendants

दशवर्षसहस्राणि दशवर्षशतानि च । जीवंति ते महाभागा न चान्योन्यं जहत्युत

daśavarṣasahasrāṇi daśavarṣaśatāni ca | jīvaṃti te mahābhāgā na cānyonyaṃ jahatyuta

เหล่าผู้มีบุญยิ่งนั้นมีอายุหมื่นปี และยังเพิ่มอีกหนึ่งร้อยทศวรรษ และย่อมไม่ทอดทิ้งกันและกันเลย

दशवर्षसहस्राणिthousands of ten-year spans
दशवर्षसहस्राणि:
Karma (Extent/परिमाण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कालपरिमाणवाचक; समासः—द्विगु (दशवर्षाणां सहस्राणि = thousands of ten-year periods)
दशवर्षशतानिhundreds of ten-year spans
दशवर्षशतानि:
Karma (Extent/परिमाण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कालपरिमाणवाचक; समासः—द्विगु (दशवर्षाणां शतानि = hundreds of ten-year periods)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (they)
महाभागाःthe very fortunate ones
महाभागाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय-समास (महान् भागः/भाग्यं येषां ते = very fortunate/noble)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (not)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वय (and)
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक; परस्पर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे परस्परवाचक (each other)
जहतिabandon
जहति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन (पाठानुसारं ‘जहत्युत’ इति संधौ; अर्थतः ‘जहन्ति’); परस्मैपद (abandon/leave)
उतindeed/also
उत:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/also/indeed, often with ca: ‘nor indeed’)

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Merit-bearing existence yields longevity and unbroken fellowship; harmony is itself a fruit of dharma.

Application: Cultivate loyalty and non-abandonment in relationships; practice vows and charity that strengthen communal harmony rather than mere personal gain.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene celestial plateau where radiant beings stand in close companionship, their hands joined in a vow of mutual non-abandonment. Time is suggested by slow-moving constellations and a lotus-clock motif, implying vast lifespans without decay.","primary_figures":["celestial beings (puṇyātmanas)","Siddhas (distant, witnessing)"],"setting":"a Svarga-like terrace with lotus ponds and jeweled balustrades, distant Meru silhouette","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial terrace with two or more radiant beings in mutual embrace of friendship, ornate crowns and gem-studded ornaments, lotus ponds below, distant Mount Meru, heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, intricate floral borders and temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil heavenly meadow with delicate lotus pools, refined figures in soft garments standing together in affectionate solidarity, cool blues and greens, distant pale Meru, lyrical clouds, fine linework and gentle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined celestial figures with large expressive eyes, standing in harmonious group, stylized lotus pond and Meru backdrop, natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, decorative cloud bands and auspicious motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled water garden with a symbolic lotus-throne motif, celestial attendants in symmetrical arrangement signifying unbroken companionship, intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights, peacocks and lotuses as auspicious emblems."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","gentle drone (tanpura)","distant conch shell","stillness"]}

Sandhi Resolution Notes: जीवंति = जीवन्ति (अनुस्वार-लेखन); चान्योन्यं = च + अन्योन्यम्; जहत्युत = जहति + उत (पदपाठे); अर्थतः बहुवचन-कर्तरि ‘जहन्ति’ अपेक्षितम्, किन्तु पाठरूपं संधिस्थम्

FAQs

It states that the blessed beings live for ten thousand years plus an additional period expressed as “a hundred tens of years” (i.e., a further thousand years).

It suggests enduring companionship and stability among the meritorious—an image of harmonious existence rather than separation or loss.

Not in the given line; it focuses on the condition of “mahābhāgāḥ” (fortunate beings). The Svarga context comes from the section metadata (Svargakhaṇḍa).