Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

वाजिमेधमवाप्नोति सोमलोकं च गच्छति । गंडकीं च समासाद्य सर्वतीर्थजलोद्भवाम्

vājimedhamavāpnoti somalokaṃ ca gacchati | gaṃḍakīṃ ca samāsādya sarvatīrthajalodbhavām

ผู้นั้นย่อมได้ผลบุญแห่งอัศวเมธ และยังไปถึงโสมโลก; ครั้นได้ถึงแม่น้ำคัณฑกี—ซึ่งกล่าวกันว่าน้ำของนางบังเกิดจากน้ำแห่งตถาคตแห่งทีรถะทั้งปวง—ย่อมได้บุญใหญ่ยิ่ง

वाजिमेधम्Aśvamedha sacrifice
वाजिमेधम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाजि + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वाजिनः मेधः)
अवाप्नोतिobtains
अवाप्नोति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट् (Present indicative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
सोमलोकम्Soma’s world
सोमलोकम्:
कर्म (Karma/Object; destination)
TypeNoun
Rootसोम + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सोमस्य लोकः)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
गच्छतिgoes
गच्छति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present indicative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
गण्डकीम्the Gaṇḍakī (river)
गण्डकीम्:
कर्म (Karma/Object; river reached)
TypeNoun
Rootगण्डकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Anterior action)
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), √सद् (आसादनार्थ)
सर्वतीर्थजलोद्भवाम्arising from the waters of all sacred fords
सर्वतीर्थजलोद्भवाम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of गण्डकीम्)
TypeAdjective
Rootसर्व + तीर्थ + जल + उद्भवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वतीर्थाणां जलस्य उद्भवा)

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa 38)

Concept: Contact with a supremely sanctified river can yield the fruits of great sacrifices and celestial lokas; tīrtha is a merciful condensation of dharma.

Application: When visiting rivers/holy waters, practice non-harm and cleanliness; treat water as sacred—avoid pollution, offer gratitude, and integrate remembrance of Viṣṇu with ecological responsibility.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Gaṇḍakī flows broad and clear, carrying smooth dark śālagrāma stones along its bed, while pilgrims perform snāna and offer arghya. Above the river, a faint lunar realm motif—silver discs and Soma’s chariot—appears like a blessing, suggesting passage to Soma-loka and yajña-equivalent merit.","primary_figures":["pilgrims","Soma (Chandra) as a celestial presence","river goddess Gaṇḍakī (personified)"],"setting":"riverbank with ghats, forested slopes, and ritual platforms; visible śālagrāma stones near the waterline","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","midnight blue","river jade","basalt black","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṇḍakī river-goddess emerging from waves, pilgrims bathing at ornate ghats, śālagrāma stones depicted as glossy black ovals, Soma above in a silver-gold chariot, lavish gold leaf highlights on water ripples and celestial ornaments, rich jewel tones in garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical moonlit river scene with delicate ghats, cool blues and silvers, fine depiction of flowing water and rounded stones, Soma as a gentle celestial figure in the sky, soft forested banks and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Gaṇḍakī personification with bold outlines, stylized waves and lotuses, Soma in the upper panel, devotees in rhythmic poses of snāna and arghya, saturated pigments emphasizing sacred energy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue river field with repeating lotus motifs, central Gaṇḍakī goddess, border of śālagrāma-like black stones and floral vines, Soma and stars in the top band, symmetrical devotees at ghats with gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell","night insects","soft cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: वाजिमेधमवाप्नोति = वाजिमेधम् + अवाप्नोति

S
Soma
G
Gaṇḍakī
A
Aśvamedha

FAQs

It praises the Gaṇḍakī as exceptionally sacred, describing her waters as originating from (or embodying) the waters of all tīrthas, implying that contact with her confers immense merit.

The verse uses the Aśvamedha—a paradigmatic, highly meritorious Vedic rite—as a benchmark to convey the extraordinary spiritual reward associated with reaching the Gaṇḍakī.

That sacred geography and devotional pilgrimage (tīrtha-sevā) are presented as powerful, accessible means of spiritual uplift, sometimes extolled in terms comparable to elite ritual sacrifices.