Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

दष्टस्याशीविषेणास्य न विषं क्रमते नृप । तत्रोष्य रजनीमेकां सर्वपापैः प्रमुच्यते

daṣṭasyāśīviṣeṇāsya na viṣaṃ kramate nṛpa | tatroṣya rajanīmekāṃ sarvapāpaiḥ pramucyate

โอ้พระราชา ผู้ถูกงูพิษกัด พิษย่อมไม่ลามไป ครั้นพักค้าง ณ ที่นั้นเพียงคืนเดียว ย่อมพ้นจากบาปทั้งปวง

दष्टस्यof the bitten person
दष्टस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootदंश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of one who is bitten’
आशीविषेणby a venomous serpent
आशीविषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआशीविष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अस्यof him
अस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
विषम्poison
विषम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
क्रमतेadvances/spreads
क्रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
उष्यhaving stayed
उष्य:
Purvakala-Kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘उष्य’ = ‘उषित्वा/वसित्वा’ (having stayed)
रजनीम्night
रजनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
एकाम्one
एकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘रजनीम्’)
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana (Ablation/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; अपादानार्थे (ablatival-instrumental usage: ‘from all sins’)
प्रमुच्यतेis released, is freed
प्रमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-मुच् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Unspecified (narrator addressing a king: nṛpa)

Concept: Sanctuary principle: sacred space offers both worldly protection and spiritual purification; dwelling (vāsa) at a tīrtha intensifies pāpa-kṣaya.

Application: Create ‘sacred time’ even at home—one night of disciplined practice (no harm, prayer, reflection) can reset habits; seek safe, uplifting environments when vulnerable.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveler bitten by a serpent is carried to the Maṇināga tīrtha steps; as he rests through the night, the poison’s dark veins halt, replaced by a calm glow from the shrine. The scene shows a protective nāga icon above the water, while unseen sacred power purges sin like mist dissolving at dawn.","primary_figures":["snake-bitten pilgrim","companions/attendants","Maṇināga shrine presence","watchful priest"],"setting":"tīrtha ghāṭa at night with a small shrine, resting mats, oil lamps, water shimmering near steps","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","lamp-gold","deep green","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moonlit ghāṭa with Maṇināga shrine, gold leaf highlights on lamps and halo, the pilgrim reclining as companions pray; stylized serpent motif guarding the scene; rich reds/greens in garments, ornate shrine detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet nocturne by water, pale moon reflection, delicate lamp flames; the pilgrim’s recovery shown subtly (color returning to face), companions in prayer; soft hills/trees in background, refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic night scene with bold outlines, lamps and shrine rendered symbolically; the pilgrim protected under a stylized serpent canopy; strong color blocks with traditional mural facial features.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative night tīrtha composition with lotus border, symmetrical lamps, peacocks perched near steps; Maṇināga symbol centered, deep indigo cloth ground with gold accents, devotional refuge mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night crickets","gentle water lapping","temple bell at intervals","soft conch at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: दष्टस्य + आशीविषेण + अस्य → दष्टस्याशीविषेणास्य (स्वरसन्धि/अकार-सन्धि). तत्र + उष्य → तत्रोष्य (अ + उ = ओ). रजनीम् + एकाम् → रजनीमेकाम् (म् + ए = मे; संधि-लेखन).

FAQs

It says that by staying there for just one night, a person is freed from all sins (sarvapāpaiḥ pramucyate).

It states that if someone is bitten by a venomous serpent, the poison does not spread (na viṣaṁ kramate).

The verse underscores faith in tīrtha-māhātmya: sacred places are portrayed as granting purification and protection, encouraging devotional pilgrimage and moral renewal.