Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Glory of Vārāṇasī: Madhyameśvara and the Mandākinī Rite

आराधयन्हरिः शंभुं कृत्वा पाशुपतंव्रतम् । तस्य ते बहवः शिष्याः ब्रह्मचर्यपरायणाः

ārādhayanhariḥ śaṃbhuṃ kṛtvā pāśupataṃvratam | tasya te bahavaḥ śiṣyāḥ brahmacaryaparāyaṇāḥ

เมื่อพระหริ (วิษณุ) ทรงบูชาพระศัมภู (ศิวะ) ก็ทรงรับปฏิบัติปาศุปตวรตะ และพระองค์มีศิษย์มากมาย ผู้มุ่งมั่นในพรหมจรรย์วัตร

आराधयन्worshipping
आराधयन्:
Kriya-visheshana (Participial modifier)
TypeAdjective
Rootआ + राध् (धातु) → आराधयत् (कृदन्त, शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण (converb-like, ‘while worshipping’)
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (कृदन्त, त्वा)
Formत्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
पाशुपतम्Pāśupata
पाशुपतम्:
Karman-visheshana (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘व्रतम्’)
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पाशुपतव्रतम्the Pāśupata vow
पाशुपतव्रतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाशुपत + व्रत (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (pāśupataṃ ca tad vratam)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
बहवःmany
बहवः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘शिष्याः’)
शिष्याःdisciples
शिष्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ब्रह्मचर्यcelibacy/student-discipline
ब्रह्मचर्य:
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासपूर्वपद)
परायणाःdevoted/intent on
परायणाः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपरायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
ब्रह्मचर्यपरायणाःdevoted to brahmacarya
ब्रह्मचर्यपरायणाः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootब्रह्मचर्य + परायण (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (brahmacarye parāyaṇāḥ)

Unknown (context not provided; likely a narrator within the Pulastya–Bhīṣma dialogue of the Padma Purāṇa)

Concept: Vrata is transformative when paired with worship (ārādhana) and ethical restraint (brahmacarya), producing knowledge, steadiness, and worthy discipleship.

Application: Choose a vow suited to capacity (e.g., celibacy period, regulated diet, daily japa), keep it consistently, and seek satsanga that supports restraint.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Hari is shown performing Śambhu-ārādhana with the gravity of a vow: offerings laid before a liṅga, hands in worship, while Pāśupata symbols and ascetic implements surround the scene. Behind him stands a disciplined circle of youthful brahmacārins—shaven-headed or matted locks, carrying waterpots and manuscripts—signifying a lineage born from vrata.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)","Śambhu (Śiva) (as liṅga presence)","brahmacārī disciples"],"setting":"Temple-āśrama complex in Kāśī: liṅga shrine, courtyard with tulāsi absent but rudrākṣa and ash motifs present, study pavilion with palm-leaf texts","lighting_mood":"temple lamp-lit with solemn stillness","color_palette":["deep teal","ash white","sandalwood beige","vermillion","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hari worshipping a Śiva-liṅga, performing Pāśupata-vrata—bhasma vessels, rudrākṣa, trident motifs; rows of brahmacārins with kamaṇḍalu and manuscripts; gold leaf halos, ornate pillars, rich reds/greens, gem-studded borders, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet āśrama courtyard in Kāśī, Hari in simple attire offering bilva leaves to a liṅga; young brahmacārins seated in a semicircle studying; delicate brushwork, muted earth tones, cool shadows, lyrical architecture and distant river haze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold depiction of Hari in worship posture before the liṅga, disciples in disciplined rows; saturated pigments, stylized ritual objects, large eyes, decorative borders with flame and rudrākṣa patterns, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with liṅga and patterned offerings, Hari as blue figure in reverence; surrounding border filled with repeating brahmacārins and sacred motifs; deep blue background, gold highlights, intricate floral frames (less Krishna-cow focus, more mandala-vrata focus)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","mantra murmurs","hand cymbals (kartal) softly","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: आराधयन्हरिः = आराधयन् + हरिः; पाशुपतंव्रतम् = पाशुपतम् + व्रतम् (समास/सन्धि); पदच्छेदः: आराधयन् | हरिः | शम्भुम् | कृत्वा | पाशुपतव्रतम् | तस्य | ते | बहवः | शिष्याः | ब्रह्मचर्यपरायणाः

H
Hari (Viṣṇu)
Ś
Śambhu (Śiva)
P
Pāśupata vow
D
Disciples (śiṣyāḥ)
B
Brahmacarya

FAQs

The verse highlights concord between Vaiṣṇava and Śaiva streams, presenting Hari as honoring Śiva and adopting a Śaiva-associated vow, underscoring that devotion and discipline transcend sectarian boundaries.

It refers to a religious observance associated with Śiva (Paśupati). In Purāṇic usage, it generally signifies rigorous worship, restraint, and Śaiva-mode discipline undertaken for spiritual attainment.

The verse elevates brahmacarya as a foundation for spiritual power and steadiness, implying that true discipleship is marked by disciplined conduct, self-restraint, and single-pointed commitment to dharma.