Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Legend of Hemakuṇḍala: Charity, Decline of the Sons, and Yama’s Judgment

कुमार्गगौ दुरात्मानौ पितृमित्रनिषेधकौ । अधर्मनिरतौ दुष्टौ परदाराभिगामिनौ

kumārgagau durātmānau pitṛmitraniṣedhakau | adharmaniratau duṣṭau paradārābhigāminau

พวกเขาเดินตามทางอธรรม เป็นคนใจชั่ว ขัดขวางบิดาและมิตรสหาย หมกมุ่นในอธรรม เสื่อมทราม และชอบคบหาหญิงของผู้อื่น

कुमार्गगौhaving gone to the wrong path; misguided
कुमार्गगौ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootकुमार्ग + ग (प्रातिपदिक); ग = गम् (धातु) से निष्पन्न ‘ग’
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; कृदन्त-विशेषण: ‘कुमार्गं गतौ’ (ग-प्रत्ययान्त, गतार्थक)
दुरात्मानौevil-souled (two persons)
दुरात्मानौ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण (दुष्टः आत्मा यस्य)
पितृमित्रनिषेधकौthose who reject/deny father and friends
पितृमित्रनिषेधकौ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootपितृ + मित्र + निषेधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘पितॄन् मित्राणि च निषेधयतः’ इति अर्थे कर्तरि -क (agent noun)
अधर्मनिरतौengaged in unrighteousness
अधर्मनिरतौ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootअधर्म + निरत (प्रातिपदिक; निरत = √रम्/√रि ‘to delight/engage’ से कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘अधर्मे निरतौ’ (past participle used adjectivally)
दुष्टौwicked
दुष्टौ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक; √दुष् से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; भूतकृदन्त-विशेषण
परदाराभिगामिनौgoing after others’ wives
परदाराभिगामिनौ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootपर + दार + अभिगामिन् (प्रातिपदिक; अभिगामिन् = √गम् से -इन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘परदारान् अभिगच्छतः’ (habitual/agentive -in)

Unspecified (context not provided for this single verse)

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: No external sandhi requiring split; compounds analyzed internally (e.g., पर-दार-अभिगामिन्).

FAQs

It condemns walking the wrong path (kumārga), obstructing one’s father and friends, remaining devoted to adharma, and adultery (paradārābhigamana).

The verse stresses that moral ruin is marked by persistent unrighteous conduct, betrayal of family and friendship bonds, and sexual misconduct—behaviors to be avoided by a dharmic person.

In this isolated verse, the focus is ethical (dharma vs. adharma) rather than a distinct Vaishnava theological point; broader Vaishnava framing would depend on the surrounding chapter context.