Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Greatness of the Kāliṇdī (Yamunā): Merit of Bathing, Charity, and Faith

अकामो वा सकामो वा यामुने सलिले नृप । इहामुत्र च दुःखानि मज्जनान्नैव पश्यति

akāmo vā sakāmo vā yāmune salile nṛpa | ihāmutra ca duḥkhāni majjanānnaiva paśyati

ข้าแต่มหาราช ไม่ว่าผู้ใดจะไร้ความปรารถนาหรือเต็มด้วยความปรารถนา เมื่ออาบจุ่มในสายน้ำศักดิ์สิทธิ์แห่งยมุนาแล้ว ย่อมไม่ประสบทุกข์ทั้งในโลกนี้และโลกหน้า

अकामःdesireless
अकामः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जनः implied)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
सकामःdesirous
सकामः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootस- (उपसर्ग/सह) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जनः implied)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
यामुनेin the Yamunā
यामुने:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootयामुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सलिलेin the water
सलिले:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Context/Place)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
अमुत्रthere (in the next world)
अमुत्र:
Adhikarana (Context/Place)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there/in the other world)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
दुःखानिsufferings
दुःखानि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
मज्जनात्from immersion (bathing)
मज्जनात्:
Hetu/Apadana (Cause/From)
TypeNoun
Rootमज्ज् (धातु) + ल्युट् (कृदन्त) / मज्जन (प्रातिपदिक)
Formक्रियानाम, नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादान (ablative: from/through)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (only/indeed)
पश्यतिsees/experiences
पश्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (addressing a king: nṛpa)

Concept: Sacred immersion grants relief from duḥkha in both worlds, regardless of desire-status; tīrtha acts as a compassionate equalizer.

Application: Do not wait for perfect detachment to begin spiritual practice; start where you are, and let consistent sacred habits reduce suffering and refine desires.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands at the Yamunā’s edge as two groups of pilgrims—ascetics with calm faces and householders with hopeful offerings—enter the water together. Above the river, a subtle celestial pathway opens in the sky, suggesting ‘here and hereafter’ becoming free of sorrow through the same purifying act.","primary_figures":["a king (nṛpa)","niṣkāma ascetics","sakāma household devotees","Yamunā-devī (subtle)"],"setting":"Broad ghāṭa with mixed pilgrims, offering trays, distant Vrindavan-like temple skyline, lotus clusters and swans","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver","lotus white","soft coral","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal patron at Yamunā ghāṭa witnessing diverse devotees bathing; gold leaf on moonlit ripples and halos, rich textiles, ornate shrine elements, gem-studded jewelry, symbolic celestial arch above indicating iha-amutra relief from duḥkha.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil moonlit river scene; ascetics and householders share the water, delicate reflections, cool palette with silver highlights, distant temple silhouettes, refined expressions conveying inclusive grace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized moon and patterned waves; king and devotees in bold outlined forms, strong color blocks with white highlights, symbolic sky-band showing a path of light, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue Yamunā with lotus and swan motifs; border of floral vines and conch-chakra symbols, devotees arranged in harmonious rows, peacocks and cows near the bank, gold detailing to signify freedom from duḥkha in both realms."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle flowing water","night insects","soft bell chimes","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: इहामुत्र = इह + अमुत्र; मज्जनान्नैव = मज्जनात् + न + एव (त् + न → न्न)

Y
Yamunā

FAQs

It states that immersion in the Yamunā’s waters removes the experience of suffering both here and hereafter, regardless of whether the bather is desireless or desire-driven.

It emphasizes the universality of the tīrtha’s purifying power: the fruit of Yamunā-snān (bathing) is not restricted only to advanced renunciants but is accessible to all.

It encourages sincere engagement with sacred practices (like tīrtha-bathing) as a means of purification and relief from distress, without making spiritual benefit dependent solely on one’s current inner state.