Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Greatness of the Kāliṇdī (Yamunā): Merit of Bathing, Charity, and Faith

वेपंते सर्वपापानि यमुनायां गते नरे । नाशके सर्वपापानां यदि स्नास्यति वारिणि

vepaṃte sarvapāpāni yamunāyāṃ gate nare | nāśake sarvapāpānāṃ yadi snāsyati vāriṇi

เมื่อผู้คนไปถึงยมุนา บาปทั้งปวงย่อมสั่นสะท้าน; เพราะนางเป็นผู้ทำลายบาปทั้งสิ้น—หากผู้นั้นอาบน้ำในสายน้ำของนาง.

vepantetremble
vepante:
Kriyā (क्रिया) (main verb)
TypeVerb
Rootvep (वेप्) (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Bahuvacana (बहुवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
sarva-pāpāniall sins
sarva-pāpāni:
Karta (कर्ता) (subject of vepante)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) + pāpa (पाप) (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'sarvāṇi pāpāni'; Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन)
yamunāyāmin the Yamunā
yamunāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (location)
TypeNoun
Rootyamunā (यमुना) (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Saptamī (सप्तमी, Locative), Ekavacana (एकवचन)
gatewhen (he) has gone/entered
gate:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी) (locative absolute condition)
TypeAdjective
Rootgam (गम्) (धातु) → gata (गत) (कृदन्त)
FormKta-pratyaya (क्त), Past Passive Participle; Puṃliṅga (पुंलिङ्ग) / Napumsaka possible by form; Saptamī (सप्तमी), Ekavacana (एकवचन); agrees with nare (locative absolute)
narewhen a man (has gone)
nare:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी) (agent in locative absolute)
TypeNoun
Rootnara (नर) (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Saptamī (सप्तमी, Locative), Ekavacana (एकवचन); with gate forms locative absolute
nāśakein the destroyer (i.e., in that which destroys)
nāśake:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (locus/condition)
TypeNoun
Rootnāśaka (नाशक) (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग) / Napumsaka possible; Saptamī (सप्तमी, Locative), Ekavacana (एकवचन); predicate-locative: 'in/at the destroyer (place/act)'
sarva-pāpānāmof all sins
sarva-pāpānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध) (genitive relation with nāśake)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) + pāpa (पाप) (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'sarveṣāṃ pāpānām'; Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी, Genitive), Bahuvacana (बहुवचन)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध) (condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormŚarthe avyaya (शर्ते अव्यय) (conditional particle)
snāsyatiwill bathe
snāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना) (धातु)
FormLuṭ-lakāra (लुट्, Periphrastic Future / simple future sense), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vāriṇiin the water
vāriṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (location: in water)
TypeNoun
Rootvāri (वारि) (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (सप्तमी, Locative), Ekavacana (एकवचन)

Unspecified (narratorial/purāṇic voice within Svargakhaṇḍa context)

Concept: Approaching and bathing in Yamunā annihilates sin; the verse dramatizes purification as a cosmic reaction.

Application: Create ‘approach rituals’: before entering any sacred practice, consciously ‘walk toward’ purity—reduce harmful habits, confess/repair wrongs, then bathe/cleanse and pray.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim walks toward the Yamunā at dawn; along the path, shadowy, claw-like figures representing ‘sins’ recoil and tremble, dissolving into mist as the river’s breeze touches them. The Yamunā’s surface glows with a protective sheen, and a small shrine with Viṣṇu’s symbols (śaṅkha-cakra) stands at the ghāṭa, indicating the river’s Vaishnava sanctity.","primary_figures":["pilgrim approaching the river","personified pāpa (shadow forms)","Yamunā as luminous presence (subtle)","Viṣṇu symbols at shrine"],"setting":"river approach road leading to ghāṭa, with trees, lamps, and a small Vaishnava shrine","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn amber","river sapphire","mist silver","shadow violet","lamp-flame orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic approach to Yamunā with a glowing ghāṭa shrine bearing śaṅkha and cakra; the pilgrim in devotional posture; shadowy pāpa forms trembling at the edge of the river’s radiance; lavish gold leaf on shrine, lamps, and river highlights; rich reds/greens and ornate jewelry accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a winding path to the river with delicate trees and soft dawn sky; subtle, elegant depiction of trembling shadow-forms; the river rendered with fine ripples and luminous wash; refined facial features and gentle devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic pilgrim figure, stylized wave patterns, and bold-outlined shadow demons of pāpa recoiling; warm pigment palette with strong reds/yellows and deep blues; temple-border ornamentation framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Yamunā band with lotus motifs; border of floral vines; symbolic pāpa as dark motifs dissolving into decorative mist; Vaishnava shrine elements and hanging bells; deep blues with gold highlights and peacock accents near the ghāṭa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","wind through trees","temple bells","single conch call","brief low drum accent on 'vepante'"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard anusvāra spellings (vepaṃte = vepante).

Y
Yamunā

FAQs

It presents Yamunā as a sin-destroying sacred ford (tīrtha), where contact through bathing is portrayed as a potent purifier.

It links merit to going to Yamunā, but explicitly highlights bathing in her waters as the effective act for the destruction of sins.

It encourages intentional pilgrimage and disciplined sacred practice (snāna), implying that purification is connected with sincere engagement in dhārmic acts rather than mere claims of holiness.