Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Greatness of the Kāliṇdī (Yamunā): Merit of Bathing, Charity, and Faith

सर्वेषां सर्ववर्णानामाश्रमाणां च भूपते । यामुने मज्जनं धर्मं धाराभिः खलु वर्षति

sarveṣāṃ sarvavarṇānāmāśramāṇāṃ ca bhūpate | yāmune majjanaṃ dharmaṃ dhārābhiḥ khalu varṣati

ข้าแต่พระราชา สำหรับผู้คนทุกวรรณะและทุกอาศรม การอาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ในแม่น้ำยมุนา ย่อมโปรยธรรมะลงมาเป็นสายธารอย่างแท้จริง

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; 'of all'
सर्व-वर्णानाम्of all social classes (varṇas)
सर्व-वर्णानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—सर्वे वर्णाः (कर्मधारय)
आश्रमाणाम्of (all) āśramas/stages of life
आश्रमाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भूपतेO king
भूपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
यामुनेin the Yamunā
यामुने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootयामुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणरूपेण (in/at the Yamunā)
मज्जनम्immersion (bathing)
मज्जनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमज्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'bathing/immersion'
धर्मम्dharma, merit
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
धाराभिःwith streams
धाराभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
खलुindeed
खलु:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: 'indeed/surely')
वर्षतिrains down, showers
वर्षति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (contextual narrator addressing a king)

Concept: Yamunā-snana is a universally accessible dharmic act that ‘rains’ righteousness in streams upon all people, regardless of social class or life-stage.

Application: Cultivate inclusive spirituality: encourage shared access to sacred spaces, avoid spiritual elitism, and adopt simple purifying practices that support ethical living.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands at a Yamunā ghat with folded hands as people of every āśrama—brahmacārī students, gṛhastha families, vānaprastha elders, and saffron-clad sannyāsins—enter the river together. From the sky, translucent streams of light fall like rain, turning into script-like ‘dharma’ motifs that ripple across the water’s surface.","primary_figures":["king (bhūpati)","brahmacārīs","gṛhasthas","vānaprasthas","sannyāsins","Yamunā-devī (subtle presence)"],"setting":"bustling sacred ghat with steps, charity stalls, small shrines, kadamba trees, boats with flags","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","river cobalt","saffron orange","sandstone beige","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal figure with ornate crown at the ghat, diverse devotees in distinct āśrama attire, Yamunā-devī emerging with gold leaf aura; ‘rain of dharma’ depicted as gold streaks; rich reds/greens, gem-studded ornaments, heavy decorative borders and temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined king and mixed community at a Vraja ghat, delicate brushwork, soft dawn light, lyrical trees and river, subtle luminous rain motif, cool blues with warm gold highlights, expressive yet gentle faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the king and four āśrama groups, patterned river waves, stylized rain-streams as repeating motifs, strong pigment palette, temple-wall narrative composition with ornamental bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical ghat scene with Yamunā as central band, groups of devotees arranged in balanced clusters, ornate floral borders, deep blues and gold, peacocks and cows at edges, dharma-rain motif repeated as golden droplets among lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["morning conch","temple bells","crowd murmur (soft)","river flow","aarti cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्ववर्णानामाश्रमाणाम्→सर्ववर्णानाम् + आश्रमाणाम्

Y
Yamunā

FAQs

The verse praises bathing (majjana/snānā) in the river Yamunā as a powerful tirtha-practice that generates dharma (religious merit).

It explicitly includes all varṇas and all āśramas—i.e., people across social categories and life-stages—indicating universal accessibility of the tirtha’s merit.

That dharma can be cultivated through sincere sacred practice available to everyone, and that holy places (tirthas) are presented as abundant sources of spiritual uplift.