Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

आदित्यस्याश्रमो यत्र तेजोराशेर्महात्मनः । तस्मिंस्तीर्थे नरः स्नात्वा पूजयित्वा विभावसुम्

ādityasyāśramo yatra tejorāśermahātmanaḥ | tasmiṃstīrthe naraḥ snātvā pūjayitvā vibhāvasum

ณ ที่ซึ่งมีอาศรมของอาทิตยะ ผู้เป็นมหาตมะดุจมวลรัศมี; บุรุษเมื่ออาบน้ำชำระในทิรถะนั้นแล้ว บูชาวิภาวสุ (ผู้รุ่งเรือง/อัคนี) —

आदित्यस्यof Aditya (the Sun)
आदित्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
तेजः-राशेःof the mass of radiance
तेजः-राशेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक) + राशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तेजसः राशिः)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन; सर्वनाम (in that)
तीर्थेat the sacred ford
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); अव्ययभावः (having bathed)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); अव्ययभावः (having worshipped)
विभावसुम्Vibhavasu (the Sun)
विभावसुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविभावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन; सूर्य-पर्यायः

Unknown (context not provided; Svarga-khaṇḍa commonly appears as Pulastya instructing Bhīṣma in many recensions)

Concept: Snāna at a radiant, solar-associated tīrtha and worship of the luminous deity purify and elevate the pilgrim; divine light symbolizes inner illumination and cleansing of pāpa.

Application: Begin worship with purification (bath/cleanliness), then offer respectful pūjā to the presiding deity of the place; cultivate ‘inner tejas’ through truth, restraint, and steady practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant hermitage stands near a sacred ford, suffused with solar brilliance as if the air itself is golden. A pilgrim emerges from the water, dripping and purified, then offers flowers and ghee-lamp worship to Vibhāvasu before a small fire-altar, while the presence of Āditya is suggested as a blazing disc above the āśrama.","primary_figures":["pilgrim","Āditya (solar presence)","Vibhāvasu (Agni/Sūrya as radiant deity)","forest sages (optional)"],"setting":"forest āśrama beside a tīrtha ghat; fire-altar, kusa grass, small shrine, sunlit river bend","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sun-gold","vermillion","sandalwood beige","river blue","leaf emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sun-drenched Ādityāśrama by a sacred ford; pilgrim performing snāna then pūjā to Vibhāvasu at a fire-altar, heavy gold leaf for solar aura and flames, rich crimson and emerald textiles, ornate vessels and traditional iconographic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: luminous forest hermitage with a gentle river curve; delicate depiction of the pilgrim’s bath and subsequent fire-altar worship, soft golden wash suggesting sunlight, refined sage figures in the background, cool blues/greens balanced with warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sun-disc above the āśrama, stylized river steps, prominent fire-altar with rising flames; strong red/yellow/green palette, temple-wall narrative clarity, expressive eyes and formal postures for worship.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central fire-altar worship scene framed by lotus and floral borders; stylized sun motif at the top, peacocks and cows at the riverbank edges, deep blue ground with gold flame detailing and symmetrical decorative patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacred fire","river water","temple bells","Vedic chant undertone","wind in forest"]}

Sandhi Resolution Notes: आदित्यस्याश्रमः = आदित्यस्य + आश्रमः; तेजोराशेर्महात्मनः = तेजोराशेः + महात्मनः; तस्मिंस्तीर्थे = तस्मिन् + तीर्थे (न् + त → ंस्/न्स् लेखनभेदः)

Ā
Āditya
V
Vibhāvasu

FAQs

It links a specific tīrtha to a named sacred site—Āditya’s āśrama—showing how Padma Purāṇa maps holiness onto identifiable places associated with deities and their presence.

It frames pilgrimage as devotion-in-action: bathing (snāna) is paired with pūjā (worship), indicating that inner reverence should accompany outer ritual at a tīrtha.

The verse implies disciplined sacred conduct: approach holy places with purity (snāna) and gratitude/reverence (pūjā), treating spiritual practice as intentional and respectful rather than merely touristic.