Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

पावनं तीर्थमासाद्य तर्पयेत्पितृदेवताः । अग्निष्टोमस्य यज्ञस्य फलमाप्नोति भारत

pāvanaṃ tīrthamāsādya tarpayetpitṛdevatāḥ | agniṣṭomasya yajñasya phalamāpnoti bhārata

ข้าแต่ภารตะ เมื่อถึงทีรถะอันชำระให้บริสุทธิ์แล้ว พึงถวายตัรปณะ (น้ำบูชา) แด่เทพบรรพชน ด้วยการนั้นย่อมได้ผลบุญเสมอการประกอบยัญญะอัคนิษโฏมะ

पावनम्purifying
पावनम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तीर्थम्-विशेषणम्
तीर्थम्a sacred ford (tīrtha)
तीर्थम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्ययभावकृदन्त (gerund), ल्यप्-प्रत्ययान्त; 'having reached/approached'
तर्पयेत्should satisfy (offer to)
तर्पयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु) (तर्पयति इति णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular); णिच्-प्रयोग (causative: 'should satisfy/offer libations')
पितृदेवताःthe Pitṛ-deities (ancestors)
पितृदेवताः:
कर्म (Karma/Object of tarpayet)
TypeNoun
Rootपितृदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः: पितरः एव देवताः (कर्मधारयः) = 'the Pitṛs as deities'
अग्निष्टोमस्यof the Agniṣṭoma
अग्निष्टोमस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); समासः: अग्निः + स्तोमः (तत्पुरुषः; यज्ञनाम)
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
फलम्the fruit (result)
फलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आप्नोतिobtains
आप्नोति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
भारतO Bhārata
भारत:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Unspecified (narratorial instruction addressing 'Bhārata')

Concept: Tīrtha-sevā and pitṛ-tarpaṇa can confer the same puṇya as major śrauta sacrifices, emphasizing intention, purity, and sacred geography over costly ritual apparatus.

Application: Perform śrāddha/tarpaṇa with sincerity when visiting sacred waters; remember ancestors, offer water with mantra, and cultivate gratitude and continuity of dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a quiet riverbank tīrtha at dawn, a pilgrim stands waist-deep in shimmering water, palms cupped as he offers tarpaṇa; faint ancestral silhouettes appear like soft light behind him, receiving the libations. In the distance, a small shrine and sacrificial fire-altar motif subtly allude to Agniṣṭoma, suggesting that the tīrtha itself becomes the yajña-field.","primary_figures":["pilgrim (Bhārata/kingly devotee archetype)","pitṛs (ancestral deities as luminous forms)","Agni (symbolic presence via altar/flame)"],"setting":"sacred ford with stone steps, kusa grass, a small shrine, and a calm current; ritual vessels (kamaṇḍalu, copper lota) placed on a cloth","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","saffron","lotus pink","sandstone beige","smoke-gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene tīrtha ghat at sunrise with a devotee offering tarpaṇa, pitṛs as haloed translucent figures above the water, a small Agni altar motif in the background; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on the shrine, crisp South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverbank scene with a lone pilgrim in pale garments offering water, misty dawn hills and soft trees, pitṛs suggested as faint cloud-forms; cool washes, lyrical naturalism, refined faces, thin ink outlines, gentle ripples and birds near the ford.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined devotee at the ghat with stylized water patterns, pitṛs as large-eyed luminous beings in the upper register, a small flame altar emblem; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall composition, ornamental borders and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha ghat framed by intricate floral borders and lotus motifs, water rendered in patterned blues, pitṛs as golden aura-forms, a small shrine with hanging bells; deep indigo and gold detailing, peacocks on the steps, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","distant conch shell","morning birds","ritual water pour"]}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थमासाद्य = तीर्थम् + आसाद्य; तर्पयेत्पितृदेवताः = तर्पयेत् + पितृदेवताः (त् + प → त्प); फलमाप्नोति = फलम् + आप्नोति (म् + आ → मा).

P
Pitṛs (ancestral deities)
A
Agniṣṭoma-yajña

FAQs

The verse recommends performing pitṛ-tarpaṇa—offering libations to the ancestral deities—upon reaching a purifying sacred place (tīrtha).

It states that the practitioner gains the fruit (phala) of the Agniṣṭoma sacrifice, a major Vedic soma-yajña, indicating very high ritual merit.

It emphasizes gratitude and duty toward one’s ancestors (pitṛ-ṛṇa) and presents tīrtha-based acts of reverence as spiritually potent, sometimes equated with large-scale sacrificial rites.