Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

ततो व्यासवनं गच्छेन्नियतो नियताशनः । मनोजवे नरः स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत्

tato vyāsavanaṃ gacchenniyato niyatāśanaḥ | manojave naraḥ snātvā gosahasraphalaṃ labhet

ต่อจากนั้น ผู้มีวินัยและสำรวมอาหาร พึงไปยังป่าแห่งวยาสะ ครั้นสรงสนาน ณ มโนชวะแล้ว บุรุษย่อมได้ผลบุญเสมอด้วยการถวายโคหนึ่งพันตัว

ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): अनन्तर (thereafter)
व्यासवनम्to Vyāsa’s forest
व्यासवनम्:
कर्म (Karma/Object) / गत्यर्थकर्म (Goal of motion)
TypeNoun
Rootव्यास + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (forest of Vyāsa)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
नियतःdisciplined/restrained
नियतः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक; कृदन्त from नि+यम्)
Formभूतकर्मणि क्त (past passive participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् नरः प्रति
नियताशनःwith regulated diet
नियताशनः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootनियत + आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (one whose food/diet is regulated); विशेषणम् नरः प्रति
मनोजवेat Manojava (place/tirtha; lit. ‘mind-swift’)
मनोजवे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeNoun
Rootमनोजव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); समासः—बहुव्रीहि (he whose speed is like the mind; name of a place/tīrtha per context)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
गोसहस्रफलम्the fruit (merit) of a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगो + सहस्र + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (fruit/merit of a thousand cows)
लभेत्would obtain
लभेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Unspecified (narratorial instruction within a tīrtha-māhātmya context)

Concept: Tīrtha-yātrā is intensified by niyama—regulated conduct and diet—so that outer pilgrimage becomes inner purification.

Application: Before visiting sacred places (or undertaking any spiritual practice), adopt simple food, self-restraint, and intentionality; let discipline be part of devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim with a small water-pot and staff enters Vyāsa’s forest, where tall śāla and kadamba trees form a natural cathedral. At Manojava, the water glows as if stirred by mantra; in the distance, Vyāsa’s leaf-hut and a sacrificial fire send a thin ribbon of smoke into a clear sky, suggesting tapas and scriptural authority.","primary_figures":["a disciplined pilgrim","sage Vyāsa (in the background āśrama)","forest hermits (optional)"],"setting":"Dense sacred forest with an āśrama clearing, a small tīrtha pool/stream (Manojava), stone steps, and simple wooden shrines.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["forest jade","saffron ochre","smoke gray","water turquoise","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vyāsavana with ornate shrine arches and gold leaf highlights on leaves and halos; Manojava pool rendered in turquoise with stylized ripples, pilgrim performing snāna, Vyāsa seated near a glowing homa-kuṇḍa; rich reds/greens, gem-like detailing on vessels and ornaments, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest with delicate foliage, cool greens and pale gold dawn; pilgrim at a small clear pool, Vyāsa’s hut tucked among trees, thin smoke line; refined facial features, gentle naturalism, soft gradients in sky and water.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, patterned trees, Manojava as a stylized oval water-body; pilgrim in simple garments, Vyāsa near a fire altar; strong red/yellow/green palette, decorative borders of vines and lotuses.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: forest framed by intricate floral borders; central Manojava snāna with lotus motifs floating on the water, small cows depicted in a symbolic ring to hint at go-sahasra-phala; deep blues/greens with gold detailing, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds in forest canopy","flowing water","crackling sacrificial fire","soft temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: गच्छेन्नियतो = गच्छेत् + नियतः; गोसहस्रफलं = गोसहस्रफलम्.

V
Vyāsa
M
Manojava

FAQs

It prescribes visiting Vyāsa’s forest with self-discipline and performing a ritual bath (snāna) at the tīrtha called Manojava to gain great merit.

It is a standard Purāṇic merit-comparison: the spiritual fruit of the act (here, bathing at Manojava) is said to equal the merit of donating a thousand cows, a highly praised form of charity.

The verse stresses restraint and regulated living—being “niyata” and “niyatāśana”—suggesting that purity of conduct enhances the value of sacred travel and bathing.