Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

ततो मत्तर्णकं राजन्द्वारपालं महाबलम् । यं वै समभिवाद्यैव गोसहस्रफलं लभेत्

tato mattarṇakaṃ rājandvārapālaṃ mahābalam | yaṃ vai samabhivādyaiva gosahasraphalaṃ labhet

แล้วแต่จากนั้น โอ้ พระราชา พึงเข้าไปหามัตตัรณกะ นายทวารผู้มีกำลังยิ่ง เพียงถวายบังคมเขาด้วยความเคารพ ก็ได้บุญเท่ากับถวายโคหนึ่งพันตัว

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thereafter/from there)
मत्तर्णकम्Mattarṇaka (proper name)
मत्तर्णकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत्तर्णक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (नाम)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
द्वारपालम्door-keeper
द्वारपालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष (द्वारस्य पालः)
महाबलम्very strong
महाबलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (द्वारपालम्)
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
समभिवाद्यhaving respectfully saluted
समभिवाद्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + वद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
एवjust/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (restrictive particle)
गोसहस्रफलम्the fruit equal to a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + सहस्र + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोसहस्रस्य फलम्)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified narrator addressing a king (rājan) within the Svarga-khaṇḍa dialogue frame

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: राजन्द्वारपालं = राजन् + द्वारपालम्; समभिवाद्यैव = समभिवाद्य + एव

M
Mattarṇaka

FAQs

Mattarṇaka is named as a powerful dvārapāla (gatekeeper/guardian). The verse highlights his role as a revered guardian figure whose respectful salutation yields great merit.

It means “the fruit/merit of a thousand cows,” i.e., merit comparable to the renowned charitable act of gifting a thousand cows (go-dāna), used as a standard measure of religious merit.

It elevates humility and respectful conduct: offering sincere salutations to worthy guardians/elders is portrayed as spiritually potent, sometimes equated with large acts of charity.