Narmadā
Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins
क्व वयं सुरसुंदर्य्यः क्व भवांस्तापसो बटुः । दुर्घटस्य विधानेन मन्ये धातैव पंडितः
kva vayaṃ surasuṃdaryyaḥ kva bhavāṃstāpaso baṭuḥ | durghaṭasya vidhānena manye dhātaiva paṃḍitaḥ
เราผู้เป็นนางฟ้าสวรรค์ผู้เลอโฉมอยู่ที่ไหน และท่านผู้เป็นบัณฑิตหนุ่มนักบำเพ็ญตบะอยู่ที่ไหนเล่า? การจัดวางสิ่งที่ดูเป็นไปไม่ได้เช่นนี้ ข้าคิดว่า มีแต่ธาตา—ผู้สร้าง—เท่านั้นที่เป็นผู้รู้แท้
Unspecified (likely a celestial maiden/apsaras addressing an ascetic youth)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: bhavāṃs tāpasaḥ → bhavān + tāpasaḥ (anusvāra/ṃs representation); dhātā eva → dhātā + eva (dhātaiva).
It highlights the improbability of a meeting between celestial maidens and an ascetic youth, attributing such unlikely conjunctions to the Creator’s (Dhātā/Brahmā’s) providential arrangement.
Dhātā is an epithet meaning “the Creator” or “the Ordainer,” commonly understood as Brahmā in Purāṇic usage.
It suggests humility before cosmic order: events that seem incongruous or impossible may occur through divine orchestration, reminding one not to overestimate personal control or judgment.