Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

स्नात्वा तेन विधानेन पुष्पैर्धूपैस्तथा पुनः । विधाय पूजनं देव्या गायंत्यस्तत्र ताः स्थिताः

snātvā tena vidhānena puṣpairdhūpaistathā punaḥ | vidhāya pūjanaṃ devyā gāyaṃtyastatra tāḥ sthitāḥ

ครั้นอาบน้ำตามพิธีที่กำหนดแล้ว จึงถวายดอกไม้และธูปอีกครั้ง กระทำการบูชาพระเทวี; ยืนอยู่ ณ ที่นั้น นางทั้งหลายขับสรรเสริญเป็นบทสวด

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण/अव्ययभाव; action prior to main verb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: स्ना (स्नान), अर्थ: कृत्वा-भावः
तेनby that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
विधानेनby the prescribed procedure
विधानेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
धूपैःwith incense
धूपैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
विधायhaving performed/arranged
विधाय:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण/अव्ययभाव; action prior to main verb)
TypeVerb
Rootधा (धातु) + वि- (उपसर्ग) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: धा, उपसर्ग: वि-; अर्थ: कृत्वा
पूजनम्worship
पूजनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
देव्याःof the goddess
देव्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
गायन्त्यःsinging
गायन्त्यः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootगै (धातु) + शतृ (वर्तमान कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
ताःthose (women)
ताः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
स्थिताःstood/remained
स्थिताः:
कर्ता (Agent/कर्ता) / अवस्थावाचक (state predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (भूतकर्मणि/भूतकृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘ताः’ इत्यस्य विशेषणवत्

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Purification and worship performed ‘by prescribed procedure’ stabilize the mind; song (kīrtana) seals the offering with heartfelt presence.

Application: Keep a simple daily ritual: bathe/clean, light incense or a lamp, offer a flower, and sing/recite a short hymn—consistency matters more than complexity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"After ritual bathing, the devotees stand before Gaurī’s shrine, hands filled with fresh blossoms as incense curls upward in blue-gray spirals. Lamps flicker against carved pillars while the women sing in unison, their voices imagined as visible waves of devotion rising toward the goddess’s serene face.","primary_figures":["Gaurī (icon or manifested form)","women devotees","temple attendants (optional)"],"setting":"goddess shrine/temple courtyard with bathing area nearby, flower baskets, incense burners, oil lamps, carved stone or jeweled pillars","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","vermillion red","jasmine white","smoke blue-gray","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaurī enthroned with a radiant gold-leaf halo, devotees offering flowers and incense; thick gold embellishment on crown and jewelry, rich reds/greens, ornate arch (prabhāmaṇḍala), lamp-lit ambiance, patterned floor and temple pillars, hymn-singing captured in graceful hand gestures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate shrine scene with delicate incense smoke, soft lamp glow, refined figures singing; pastel whites and greens with warm gold highlights, gentle architectural framing, lyrical devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Gaurī in bold mural iconography with large eyes and elaborate ornaments; devotees in rhythmic rows holding flowers and dhūpa, strong red/yellow/green palette, black outlines, temple-wall composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine panel with Gaurī surrounded by lotus and floral borders, deep blue background with gold accents; devotees arranged symmetrically offering flowers and incense, intricate textile patterns, hanging garlands, lamp motifs repeated along the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","incense crackle","soft hand cymbals","low drone (tanpura)","murmured hymn chorus"]}

Sandhi Resolution Notes: पुष्पैर्धूपैस्तथा = पुष्पैः + धूपैः + तथा; गायंत्यस्तत्र = गायन्त्यः + तत्र

D
Devī (the Goddess)

FAQs

It outlines a simple devotional sequence: ritual bathing as prescribed, offering flowers and incense, performing worship of the Goddess, and then singing hymns while remaining at the worship place.

Bhakti is shown through reverent offerings (flowers and incense) and especially through singing hymns to the Goddess—devotional expression accompanying ritual action.

It highlights disciplined devotion: purity (bathing), respectful offering, and heartfelt praise—suggesting that sincere worship combines right conduct with devotional remembrance.