Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

तावदेव तपसः प्रगल्भता तावदेव शमसेवनं नृणाम् । यावदेव ललनेक्षणा स वैर्माद्यते द्रुतमदैर्न पूरुषः

tāvadeva tapasaḥ pragalbhatā tāvadeva śamasevanaṃ nṛṇām | yāvadeva lalanekṣaṇā sa vairmādyate drutamadairna pūruṣaḥ

ความกล้าหาญในการบำเพ็ญตบะของบุรุษยืนยาวเพียงเท่านั้น และการเสพการสงบระงับสำรวมตนก็เพียงเท่านั้น—ตราบใดที่สายตาของสตรีไม่ทำให้เขาหวั่นไหว เพราะเมื่อเขาถูกมึนเมาด้วยกามอย่างรวดเร็ว เขาย่อมไม่เป็นนายเหนือใจตนอย่างแท้จริง

tāvatso long
tāvat:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverbial indeclinable — 'so long'
evaonly
eva:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle — 'only/indeed'
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन) — 'of austerity'
pragalbhatāpower/force
pragalbhatā:
Karta (कर्ता/Subject, implied 'asti')
TypeNoun
Rootpragalbha (प्रातिपदिक) + -tā (भावप्रत्यय)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — 'boldness/strength'
tāvatso long
tāvat:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverbial indeclinable — 'so long'
evaonly
eva:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle — 'only/indeed'
śama-sevanampractice of calmness
śama-sevanam:
Karta (कर्ता/Subject, implied 'asti')
TypeNoun
Rootśama (प्रातिपदिक) + sevana (प्रातिपदिक; from √sev सेव्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — 'practice of tranquility/self-control'
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन) — 'of men'
yāvatas long as
yāvat:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सर्वनाम-शब्द)
FormCorrelative adverb (यावत्-तावत्) — 'as long as'
evaindeed
eva:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle — 'indeed/only'
lalanā-īkṣaṇāa woman's glance
lalanā-īkṣaṇā:
Karta (कर्ता/Subject, in correlative clause)
TypeNoun
Rootlalanā (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — 'the look/glance of a woman'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — 'he/that man'
vaiindeed
vai:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक-अव्यय) — 'indeed/verily'
mādyateis intoxicated
mādyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmad (धातु; √mad मद्)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद) — 'becomes intoxicated/deluded'
druta-madaiḥby quick passions
druta-madaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdruta (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन) — 'by swift/quick intoxicants (passions)'
nanot
na:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय) — 'not'
pūruṣaḥa man
pūruṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement; 'not (a true) man')
TypeNoun
Rootpūruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — 'man/person'

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses).

Concept: Tapas and śama endure only while the senses remain unshaken; desire-intoxication quickly dethrones mastery.

Application: Treat sensory triggers as tests: set boundaries, avoid provocative contexts, practice japa when agitation arises, and cultivate respectful, non-objectifying vision (śuddha-dṛṣṭi).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An ascetic sits in meditation beneath a flowering tree, his aura steady—until a single sideways glance from a passing courtesan ripples the air like heat-haze. The ascetic’s inner steadiness is shown as a lamp-flame wavering, while shadowy forms of desire swirl around, suggesting intoxication (mada) overtaking self-rule.","primary_figures":["an ascetic (tapasvin)","a woman passing with a brief glance (symbol of temptation)","personified Kāma as a faint shadow motif"],"setting":"forest hermitage edge with a small fire altar and a path where travelers pass","lighting_mood":"forest dappled shifting toward dramatic chiaroscuro","color_palette":["smoke gray","sandalwood beige","vermillion","peacock blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ascetic seated near a small yajña-kuṇḍa, gold leaf halo dimming as desire approaches, a richly adorned woman at the edge casting a glance, swirling ornamental patterns representing mada, deep reds and greens, gem-like highlights on ornaments, sacred thread and rudrākṣa rendered with precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest scene with soft greens and cool blues, ascetic on a tiger-skin mat, a woman on a winding path glancing back, subtle translucent wisps indicating agitation, refined facial expressions showing the moment of inner disturbance, distant hills under pale sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes, ascetic in centered posture with a wavering lamp-flame motif near the heart, the woman at the margin with ornate jewelry, red-yellow-green palette, symbolic vines curling like desire around the frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditating figure framed by lotus borders, peacocks and floral motifs, a small narrative vignette of a passing glance at one corner, deep indigo background with gold highlights, decorative swirls representing the mind’s intoxication."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","distant ankle-bells fading","tanpura drone","single bell strike at the warning line"]}

Sandhi Resolution Notes: tāvadeva → tāvat + eva; yāvadeva → yāvat + eva; lalanekṣaṇā → lalanā-īkṣaṇā; vairmādyate in source read as vai + mādyate.

FAQs

It warns that austerity (tapas) and calm self-restraint (śama) are tested by sensual temptation; without mastery over desire, one’s spiritual discipline can quickly collapse.

Śama is inner quietude and self-governance. The verse suggests śama is not merely claimed in isolation but proven when one remains steady amid provoking sights and desires.

The verse uses the ‘glance of a woman’ as a conventional example of temptation; its ethical focus is the practitioner’s vulnerability to desire and the need for disciplined perception and restraint.