Previous Verse

Shloka 52

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

मूर्खस्तु लभते विद्यां त्रिसंध्यं यः पठेन्नरः । नरकं च न पश्येत वियोनिं च न गच्छति

mūrkhastu labhate vidyāṃ trisaṃdhyaṃ yaḥ paṭhennaraḥ | narakaṃ ca na paśyeta viyoniṃ ca na gacchati

ผู้ใดสวดบทนี้ในสามสันธยา—ยามรุ่งอรุณ เที่ยง และยามสนธยา—แม้ปัญญาทึบก็ได้บรรลุวิทยาแท้; ผู้นั้นไม่เห็นนรก และไม่ตกไปสู่ครรภ์อันต่ำทราม (มิใช่มนุษย์)

मूर्खःa fool
मूर्खः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण-अव्यय (particle: indeed)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
विद्याम्knowledge
विद्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
त्रिसन्ध्यम्at the three sandhyās / thrice daily
त्रिसन्ध्यम्:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रि + सन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषण (त्रिषु सन्ध्यासु/त्रिसन्ध्यं = thrice daily)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोगः
पठेत्should recite/read
पठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
नरःa man/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
पश्येत्would see
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वियोनिम्an evil womb/bad birth
वियोनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवि + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa narrative)

Concept: Regular thrice-daily recitation transforms even limited intellect into vidyā and protects from naraka and degraded rebirth.

Application: Adopt a consistent daily spiritual rhythm (morning/noon/evening): brief recitation, prayer, or japa; prioritize consistency over intensity; use it as a safeguard against harmful habits and despair.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A single devotee is shown in three overlapping moments like a time-lapse: at dawn he faces the rising sun with folded hands, at noon he recites beneath a still sky, and at dusk he sits by a lamp as the horizon turns violet. Above him, a protective arc of light forms a shield, while below, shadowy gates of ‘naraka’ dissolve into mist, symbolizing deliverance through steady practice.","primary_figures":["devotee performing tri-sandhyā recitation","symbolic sun (dawn/noon)","evening lamp (dusk)","dissolving naraka shadows"],"setting":"Open courtyard or riverbank edge with minimal props: water pot, prayer beads, small lamp","lighting_mood":"time-lapse: golden dawn → bright zenith → moonlit dusk","color_palette":["sunrise gold","sky cyan","white heat (noon)","twilight violet","lamp amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: triptych composition—three arched panels for dawn, noon, dusk; devotee in each panel reciting with a mala and water pot; gold leaf on sun discs, halos, and lamp flames; ornate borders, rich reds/greens, embossed textures; lower band shows fading naraka imagery rendered as subdued dark tones being dispelled by gold radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic tri-scene landscape with subtle changes in sky color; delicate figure repeating in three positions; fine brushwork on clouds and light; naraka suggested as faint dissolving shadows at the bottom; calm Himalayan-like palette transitions and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; three framed scenes with stylized sun and lamp; devotee’s large expressive eyes and clear mudrās; strong reds/yellows/greens with twilight purples; patterned borders; naraka as dark stylized forms being pushed away by a bright protective band.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical three-register layout with lotus borders; sun motifs in upper corners, lamp motifs in lower corners; devotee repeated thrice; deep blue and gold textile richness; intricate floral vines; symbolic shadows of naraka fading into decorative patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence between phrases","soft water pour","distant temple bell","evening insects","conch shell (dawn)"]}

Sandhi Resolution Notes: मूर्खः+तु→मूर्खस्तु; त्रि+सन्ध्यम्→त्रिसन्ध्यम्; पठेत्+नरः→पठेन्नरः (त्→न् परे न);

FAQs

It refers to the three daily transitional times—dawn (prātaḥ), midday (madhyāhna), and dusk (sāyam)—traditionally used for prayer, japa, and scriptural recitation.

Regular disciplined practice (daily recitation at sacred times) is portrayed as transformative: it can uplift even the unlearned and protect one from severe negative karmic outcomes.

Viyoni indicates a degraded or unfavorable birth—often understood in Purāṇic usage as falling into non-human or otherwise spiritually disadvantageous wombs due to karma.