Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Origin of Jaleśvara Tīrtha and the Devas’ Appeal to Śiva against Bāṇa/Tripura

Nārada’s Mission

आश्वासयित्वा तान्सर्वान्नर्मदातटमास्थितः । चिंतयामास सर्वेशस्तद्वधं प्रति पांडव

āśvāsayitvā tānsarvānnarmadātaṭamāsthitaḥ | ciṃtayāmāsa sarveśastadvadhaṃ prati pāṃḍava

ครั้นทรงปลอบประโลมเขาทั้งปวงแล้ว พระผู้เป็นเจ้าแห่งสรรพสิ่งประทับยืน ณ ฝั่งแม่น้ำนรมทา; โอ้ ปาณฑวะ พระองค์ทรงเริ่มใคร่ครวญการปราบศัตรูผู้นั้น

आश्वासयित्वाhaving consoled
आश्वासयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + श्वस् (धातु) (णिच् causative)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'आश्वासयित्वा' = having consoled
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
नर्मदा-तटम्the bank of the Narmadā
नर्मदा-तटम्:
Karma (Goal/अधिकरण-गमन-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive): 'नर्मदायाः तटम्'
आस्थितःstanding; having taken position
आस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; परस्मैपदी-धातु; अर्थे कर्तरि: 'having taken position/standing'
चिन्तयामासpondered, thought
चिन्तयामास:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वेशःthe Lord of all
सर्वेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'सर्वेषां ईशः'
तत्-वधम्his killing, slaying of him
तत्-वधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'तस्य वधम्'
प्रतिtowards; about
प्रति:
Sambandha (Relational marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like), 'towards/about'
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Narrator (contextual; vocative 'pāṇḍava' indicates address to a Pāṇḍava listener)

Concept: After consoling others, the leader turns inward to deliberate the righteous means of removing the source of harm—compassion followed by decisive action.

Application: First stabilize those affected (reassure, organize), then choose a calm place and think clearly before acting against the root cause of a problem.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the moon-silver bank of the Narmadā, the Lord of all stands motionless, his garments stirred by a river breeze, eyes narrowed in deep contemplation of the enemy’s end. Behind him, the recently comforted devas linger at a respectful distance, while the river flows like a living mantra, reflecting the sky’s pale light.","primary_figures":["Sarveśa (the Lord of all; contextually Śiva)","assembled devas","(implied) Pāṇḍava listener as narrative addressee"],"setting":"Narmadā riverbank with smooth black stones, flowering reeds, distant forest line, and a faint shrine silhouette; water shimmering with sacred calm.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-silver","river teal","basalt black","pale jasmine white","smoldering amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sarveśa standing on Narmadā’s bank with gold-leaf halo, river rendered with stylized wave patterns and gold highlights, devas in the background, ornate border motifs of lotuses and river symbols, rich reds/greens with embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical river landscape with delicate reeds and stones, cool moonlit palette, Sarveśa in contemplative pose, subtle mist over water, refined facial features and gentle naturalism, distant forest and shrine hinted softly.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figure of Sarveśa near stylized river bands, rhythmic vegetation motifs, warm pigments balanced with cool river tones, temple-wall composition emphasizing poised resolve.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Narmadā as a decorative flowing band with lotus motifs, central contemplative deity figure, intricate floral borders, deep blue night ground with gold accents, symmetrical attendants placed at the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","night insects","distant temple bell","low conch"]}

Sandhi Resolution Notes: तान्सर्वान् → तान् + सर्वान्; नर्मदातटमास्थितः → नर्मदा-तटम् + आस्थितः; सर्वेशस्तद्वधम् → सर्वेशः + तत्-वधम्.

N
Narmadā
S
Sarveśa
P
Pāṇḍava

FAQs

By placing the reflection on decisive action at the Narmadā’s bank, the verse frames the river as a tirtha-like locus where major dharmic decisions and inner resolve are formed.

The sequence—first comforting others, then privately contemplating the necessary action—presents leadership as compassionate reassurance followed by sober, strategic responsibility.

The verse implies that even severe actions (like killing an enemy) should arise from deliberate reflection and duty-based reasoning, not impulsive anger—especially when undertaken by one regarded as 'Sarveśa' (a rightful, guiding authority).