Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Origin and Worship of Bhauma

Mars/Lohitāṅga

शातकुंभमयाङ्गैस्ते शरैर्वज्रसमानकैः । बिभिदू रत्नपुंखैश्च परस्परजयैषिणः

śātakuṃbhamayāṅgaiste śarairvajrasamānakaiḥ | bibhidū ratnapuṃkhaiśca parasparajayaiṣiṇaḥ

ด้วยความใคร่จะมีชัยเหนือกันและกัน พวกเขาแทงทะลุกันด้วยศรที่ลำศรเป็นทองคำบริสุทธิ์ แรงดุจวัชระ และมีพู่ศรประดับรัตนะ

śātakuṃbha-maya-aṅgaiḥwith bodies/limbs made of gold
śātakuṃbha-maya-aṅgaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśātakuṃbha (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शातकुम्भमय = made of gold; ततः ‘शातकुम्भमयाङ्ग’); नपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; करण/साधनवाचक
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; करणवाचक
vajra-samānakaiḥthunderbolt-like
vajra-samānakaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvajra (प्रातिपदिक) + samānaka/samāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वज्रसमाना = like a thunderbolt); पुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (śaraiḥ)
bibhiduḥthey pierced/split
bibhiduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhid (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, बहुवचन
ratna-puṃkhaiḥwith jewel-feathered (arrows)
ratna-puṃkhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक) + puṃkha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रत्नपुङ्ख = having jeweled feathers/shafts); पुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; करणवाचक
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
paraspara-jaya-eṣiṇaḥseeking each other’s victory (i.e., eager to defeat one another)
paraspara-jaya-eṣiṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparaspara (अव्यय/प्रातिपदिक) + jaya (प्रातिपदिक) + √iṣ (धातु) + in (इन्)
Formतत्पुरुष-समास; ‘जयम् एषते’ इति—इन्-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (te)

Narrative voice within the Adhyaya (battle-description; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Outer brilliance can accompany inner rivalry; the desire to ‘defeat the other’ (jaya-eṣaṇā) turns even splendid gifts into instruments of harm.

Application: Transform competitive drive into self-mastery and service; don’t let ‘gold and jewels’ (status, talent) become arrows that wound relationships.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Arrows of pure gold streak across the sky, their jeweled fletching scattering prismatic sparks as they strike armor and shields. The combatants, intent on victory, appear like rival constellations colliding—beauty weaponized into dazzling harm.","primary_figures":["Devas (archers)","Dānavas (archers)"],"setting":"High sky battlefield with floating chariots; close-up emphasis on arrows—golden shafts, jewel inlays, and thunderbolt-like impact bursts.","lighting_mood":"divine radiance with jewel-like glints","color_palette":["honey gold","lapis blue","emerald green","garnet red","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close-up tableau of archers releasing gold-bodied arrows with jewel-studded fletching; thick gold leaf on arrows and halos, embossed impact bursts like lotus rosettes; rich crimson and green garments, ornate crowns, and patterned borders emphasizing opulence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant archers in profile, delicate brushwork rendering jeweled arrow-feathers; soft cloud gradients, refined facial features; prismatic sparkles at points of impact, cool blues with warm gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized golden arrows with gem motifs, bold outlines; rhythmic repetition of arrow arcs across the panel; devas and dānavas in contrasting color blocks, temple-wall symmetry and decorative cloud bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornamental focus—golden arrow arcs forming floral/lotus patterns; intricate border of lotuses and vines; deep blue ground with gold and jewel tones, textile-like detailing throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["whistling arrows","metallic clang","wind","distant conch","echoing sky"]}

Sandhi Resolution Notes: śātakuṃbhamayāṅgaiste → śātakuṃbha-maya-aṅgaiḥ + te (ः + त); śarairvajrasamānakaiḥ → śaraiḥ + vajra-samānakaiḥ (ः + व); ratnapuṃkhaiśca → ratna-puṃkhaiḥ + ca (ः + च).

FAQs

The verse heightens the battle scene through hyperbolic weapon imagery: arrows made of pure gold, as powerful as a thunderbolt (vajra), and ornamented with jewels—signaling extraordinary, almost divine warfare.

Not directly. It functions primarily as narrative description (vīra-rasa/heroic mood). Any ethical reading would be indirect—showing how victory-seeking rivalry escalates into violent conflict.

From this single verse alone, the identifiable speaker cannot be fixed with certainty; it reads like third-person narration within the chapter’s battle account. If you share adjacent verses, the dialogue frame (e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī) can be identified more reliably.