Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Origin and Worship of Bhauma

Mars/Lohitāṅga

एतद्वृत्तं तु कैलासे सर्वे चैव न्यवेदयन् । क्रोधाच्छंभुस्तदा वाक्यं नंदिनं निजगाद ह

etadvṛttaṃ tu kailāse sarve caiva nyavedayan | krodhācchaṃbhustadā vākyaṃ naṃdinaṃ nijagāda ha

เหล่าทั้งปวงได้กราบทูลเหตุการณ์ทั้งหมด ณ ไกรลาส ครั้นแล้วพระศัมภูผู้กริ้วโกรธ ตรัสถ้อยคำนี้แก่พระนันทิน

एतत्-वृत्तम्this event/occurrence
एतत्-वृत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; कर्मधारय: एतत् एव वृत्तम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/indeed)
कैलासेon Kailāsa
कैलासे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
न्यवेदयन्reported / informed
न्यवेदयन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; उपसर्ग: नि + अव; causative sense not required here: 'to inform/announce'
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
वाक्यम्words / a statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
नन्दिनम्to Nandin
नन्दिनम्:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
निजगादsaid / spoke
निजगाद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: नि
indeed (narrative particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative/emphasis)

Narrator (the Purāṇic storyteller); within the verse, Śambhu (Śiva) is about to speak to Nandin

Concept: Cosmic order is maintained through divine response to disorder; even divine wrath functions as a corrective force when adharma threatens the worlds.

Application: When confronting harm, respond with principled firmness rather than impulsive cruelty; let ‘anger’ become disciplined protection of what is right.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"On snow-bright Kailāsa, divine attendants gather, urgently recounting the battlefield reversal. Śambhu sits in stern majesty, matted locks crowned with the crescent moon; as the report ends, his eyes blaze with controlled fury and he turns toward Nandin to speak.","primary_figures":["Śambhu (Śiva)","Nandin","Gaṇas/attendants"],"setting":"Kailāsa summit court with crystal rocks, deodar silhouettes, and a lion-skin seat near a cave-temple","lighting_mood":"divine radiance over cold alpine light","color_palette":["snow white","ash gray","lapis blue","vermilion","silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva enthroned on Kailāsa with gold leaf aura, Nandin standing attentive, gaṇas in reverent semicircle; rich reds and greens in garments, gem-studded ornaments, stylized Himalayan backdrop with ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Kailāsa landscape with cool blues and whites, delicate faces and subtle expressions of alarm, Śiva’s wrath shown through posture and gaze rather than exaggeration, fine detailing of snow ridges and pine trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Śiva with large expressive eyes and crescent moon, Nandin in profile, patterned rock textures, strong red/yellow/green accents against pale mountain ground, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kailāsa rendered with lotus and cloud motifs, ornate floral borders; Śiva central with attendants, deep indigo background and gold highlights, rhythmic symmetry like a devotional textile panel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","mountain wind","low drum pulse","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: एतद्वृत्तं = एतत् + वृत्तम्; चैव = च + एव; क्रोधाच्छंभुः = क्रोधात् + शम्भुः (त् + श → च्छ); शंभुस्तदा = शम्भुः + तदा (विसर्ग-लोप);

K
Kailāsa
Ś
Śambhu (Śiva)
N
Nandin (Nandikeśvara)

FAQs

The verse places the action at Kailāsa, Śiva’s abode, where the assembled beings report an incident, prompting Śiva to speak to Nandin.

Nandin is portrayed as Śiva’s close attendant and recipient of direct instruction, indicating his administrative/guardian role in Śiva’s retinue.

It highlights that actions have consequences and that even divine figures respond to disorder; the broader lesson typically concerns accountability and restoring dharma through appropriate counsel or correction.