Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

अथाजगाम सिध्यर्थं तस्य ब्रह्मा वरप्रदः । वरं वरय भद्रं ते मानवेय यथेप्सितं

athājagāma sidhyarthaṃ tasya brahmā varapradaḥ | varaṃ varaya bhadraṃ te mānaveya yathepsitaṃ

แล้วพรหมผู้ประทานพรเสด็จมาหาเขาเพื่อให้ความมุ่งหมายสำเร็จ ตรัสว่า “จงเลือกพรเถิด ผู้เป็นมงคลเอ๋ย โอ้เชื้อสายมนู—ปรารถนาสิ่งใดก็ขอมา”

अथthen
अथ:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
आजगामcame
आजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सिद्ध्यर्थम्for (his) success/accomplishment
सिद्ध्यर्थम्:
Karma (Purpose/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; प्रयोजनार्थक (purpose)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वरप्रदःgiver of boons
वरप्रदः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक; प्र + दा धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण ब्रह्मा-शब्दस्य
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरयchoose
वरय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
भद्रम्good fortune / auspiciousness
भद्रम्:
Sambodhana/Discourse (Benediction)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वादार्थक (benedictive usage)
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; सर्वनाम
मानवेयO descendant of Manu
मानवेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमानवेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
यथाas
यथा:
Adverbial (manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनुरूपार्थक (as/according to)
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त; आप्/ईप्स् धातु-निष्पन्न, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषण वरम्-शब्दस्य

Brahmā

Concept: Tapas ripens into divine grace; sincere striving invites the boon-giver to meet the seeker.

Application: Persist in disciplined practice; when clarity arises, articulate your ‘boon’ as a dharmic intention rather than a selfish demand.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the stillness of Puṣkara’s forest, an ascetic figure sits in meditation when the air blossoms into lotus-light: Brahmā appears, four-faced and serene, seated upon a radiant lotus. The moment is intimate yet cosmic—boon-granting as a gentle descent of creation’s intelligence into the seeker’s vow.","primary_figures":["Brahmā","Manu (or the Manava descendant performing tapas)","attendant sages","celestial gandharvas (subtle)"],"setting":"Puṣkara tapovana near a calm lake edge; kusa grass seat, waterpot, rudrākṣa/seed garlands, distant ghats and trees.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","radiant gold","turquoise","white jasmine","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on a large lotus with four faces and golden halo, right hand in boon-giving gesture; the ascetic kneels with folded hands on the forest floor near a stylized Pushkar lake; heavy gold leaf on halos, lotus petals, and ornaments; rich maroons and greens, ornate arch with lotus and swan motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet lakeside grove with delicate trees and soft water ripples; Brahmā appears as a luminous lotus-seated figure descending slightly above the ground; the ascetic in humble posture; cool refined palette with fine linework and gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Brahmā with bold outlines, symmetrical four faces, and patterned lotus seat; the ascetic at the bottom in añjali; strong red/yellow/green pigments, temple-wall composition, stylized lake and trees as decorative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central giant lotus with Brahmā, surrounded by concentric floral borders; Pushkar lake rendered as a blue mandala with ghats; small vignettes of ascetics and swans; deep blues and gold, intricate lotuses and peacocks at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["sudden hush (silence)","soft conch swell","temple bells","lake water lapping","celestial drone"]}

Sandhi Resolution Notes: अथाजगाम → अथ + आजगाम; यथेप्सितं → यथा + ईप्सितम्.

B
Brahmā
M
Manu (implied via mānaveya)

FAQs

Brahmā is speaking as the “giver of boons,” addressing a human described as mānaveya (“a descendant of Manu”).

It highlights divine favor and the fulfillment of a seeker’s aim (siddhyartham), a common motif in creation-era narratives where tapas or intention draws a deity’s response.

The verse implies moral responsibility in desire: when granted freedom to ask, one should choose aims aligned with auspiciousness (bhadram) and dharma rather than mere impulse.