Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

आनर्तस्याभवत्पुत्रो रोचमानः प्रतापवान् । आनर्तो नाम देशोभून्नगरी च कुशस्थली

ānartasyābhavatputro rocamānaḥ pratāpavān | ānarto nāma deśobhūnnagarī ca kuśasthalī

อานรตะมีบุตรชื่อ โรจมาน ผู้ทรงเดชานุภาพยิ่ง; จากเขานั้นเกิดแผ่นดินชื่อ อานรตะ และนครในนั้นคือ กุศสถลี

आनर्तस्यof Ānarta
आनर्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
रोचमानःshining; named Rocamāna
रोचमानः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुच् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle); परस्मैपदी; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (पुत्रः)
प्रतापवान्mighty; illustrious
प्रतापवान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण
आनर्तःĀnarta
आनर्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
नामby name
नाम:
Visheshana (Appositive qualifier/विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निर्देशक
देशःa country/region
देशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
अभूत्came to be
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
नगरीa city
नगरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
कुशस्थलीKuśasthalī (name of the city)
कुशस्थली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + स्थली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; (नगर्याः नाम)

Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue speaker not indicated in the provided excerpt)

Concept: Human action and virtue ‘create’ culture: a righteous line gives rise to stable lands, cities, and shared identity.

Application: Build communities with integrity; see one’s home and workplace as a ‘city’ to be consecrated by truthfulness and service.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant prince Rocamāna stands atop a hill as the land below unfurls like a painted map—fields, coastlines, and roads forming the region of Ānarta. In the center, the city Kuśasthalī rises with lotus-shaped moats and temple spires, as if the very earth is responding to dharma with architecture.","primary_figures":["Rocamāna","personified Bhū-devī (optional, blessing the land)","city-builders/architects (śilpins)"],"setting":"Western coastal landscape with emerging fortified city, temple towers, and a ceremonial foundation altar.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron gold","sea turquoise","stone grey","lotus pink","verdant green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rocamāna with gold leaf halo blessing the foundation of Kuśasthalī, Bhū-devī emerging from the earth with lotus, stylized city walls and gopura-like towers, rich reds/greens, heavy gold leaf on architecture and ornaments, ornate border with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic landscape of Ānarta with a newly founded city, delicate watercolor gradients for sea and sky, Rocamāna in refined attire pointing toward Kuśasthalī, lyrical naturalism, fine architectural detailing, subtle inscriptions naming Ānarta and Kuśasthalī.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition—Rocamāna centered, Bhū-devī to one side, Kuśasthalī rendered as iconic stacked forms, bold outlines, natural pigments, decorative borders with lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central city-lotus (Kuśasthalī) surrounded by concentric floral borders, peacocks and cows in corners, deep blue background with gold highlights, Rocamāna depicted as a regal devotee-king offering a lamp at the city’s founding shrine."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","sea breeze","chanting of foundation mantras","drum procession distant"]}

Sandhi Resolution Notes: आनर्तस्याभवत्पुत्रः = आनर्तस्य + अभवत् + पुत्रः; देशोभूत् = देशः + अभूत् (विसर्ग-लोप; अ-आ संधि).

Ā
Ānarta
R
Rocamāna
Ā
Ānarta-deśa
K
Kuśasthalī

FAQs

It links geography to lineage: a region (Ānarta-deśa) and its city (Kuśasthalī) are explained as arising from the fame or rule of a dynastic figure, Rocamāna.

Sṛṣṭikhaṇḍa often mixes creation-era narration with dynasties and the origins of peoples and places; this verse is a compact example of genealogical-to-geographical mapping.

It reflects the Purāṇic ideal that rightful power and valor (pratāpa) establish order and identity—so strongly that lands and cities become associated with exemplary rulers.