Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Account of King Bhadreśvara

Sun-worship, healing, and heavenly ascent

अर्घ्यमौदुंबरे कृत्वा सदा सूर्याय पार्थिवः । आदित्यसंमुखो दत्ते सदा मंत्रिपुरोहितैः

arghyamauduṃbare kṛtvā sadā sūryāya pārthivaḥ | ādityasaṃmukho datte sadā maṃtripurohitaiḥ

ครั้นจัดเตรียมอัรฆยะในภาชนะไม้ อุทุมพร แล้ว พระราชาทรงถวายแด่พระสุริยะเสมอ โดยหันพระพักตร์สู่พระอาทิตยะ ต่อหน้ามหาเสนาบดีและปุโรหิต

अर्घ्यम्arghya (water-offering)
अर्घ्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
औदुम्बरेin an udumbara (fig-wood) vessel
औदुम्बरे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeAdjective
Rootऔदुम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied पात्रे/कुम्भे: in an udumbara vessel)
कृत्वाhaving prepared
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); अर्थः—"having made/prepared"
सदाalways
सदा:
Kriya-visheṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)
सूर्यायto the Sun
सूर्याय:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
आदित्यसंमुखःfacing the Sun
आदित्यसंमुखः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआदित्य + संमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying पार्थिवः); तत्पुरुषः—आदित्यस्य संमुखः (facing the Sun)
दत्तेhe gives/offers
दत्ते:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
सदाalways
सदा:
Kriya-visheṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
मन्त्रिपुरोहितैःwith ministers and priests
मन्त्रिपुरोहितैः:
Sahakārī/Karaṇa (Accompaniment/Agency)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् + पुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः—मन्त्रिभिः च पुरोहितैः च

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa 79)

Concept: Correct ritual form—proper vessel (udumbara), proper direction (facing the Sun), and proper social witnessing (priests/ministers)—stabilizes dharma in both personal and political life.

Application: Begin the day with a simple, consistent offering (water/arghya) facing the light; let daily discipline be witnessed through integrity in public duties.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a palace terrace at sunrise, the king stands facing the blazing Sun, holding an udumbara-wood vessel filled for arghya. Ministers and purohitas stand respectfully behind him, chanting, as the offering is poured in a single, steady stream toward the light.","primary_figures":["the king (pārthiva)","purohitas (priests)","ministers","Sūrya (radiant disc in the sky)"],"setting":"palace terrace or river-facing ghat-like platform with ritual vessels and a clear eastern horizon","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","sky blue","udumbara brown","white cotton","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sunrise terrace scene with the king offering arghya from an udumbara vessel, facing a gold-leaf radiant Sūrya; priests and ministers in layered garments; ornate architectural frame, rich reds/greens, gem-studded details, strong symmetry and halo effects.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant terrace with distant horizon; the king’s profile facing the sun, a thin stream of water from the vessel; attendants behind in soft colors, delicate brushwork, airy dawn sky and refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the king holding the vessel, concentric solar rays, stylized priests; warm yellow-red background with green borders, temple-wall aesthetic and iconic posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sun disc with gold rays; below, the king and attendants in symmetrical arrangement offering arghya; lotus borders, intricate floral motifs, deep blue background with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","morning birds","soft Vedic chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: अर्घ्यमौदुंबरे = अर्घ्यम् + औदुम्बरे; आदित्यसंमुखो = आदित्यसंमुखः (विसर्ग-लोपः पदान्ते); मंत्रिपुरोहितैः = मन्त्रि + पुरोहितैः (द्वन्द्व).

S
Sūrya
Ā
Āditya
P
Pārthiva (king)
M
Mantri (ministers)
P
Purohita (priests)

FAQs

It describes the king’s regular offering of arghya (a respectful water-offering) to Sūrya/Āditya, performed while facing the Sun and supported by the royal establishment (ministers and priests).

The verse specifies an auduṃbara (udumbara-wood) vessel to emphasize ritual propriety and traditional material choices associated with auspicious, dharmic worship practices.

It presents an ideal of disciplined daily devotion and public responsibility: the ruler models regular, reverent worship and maintains dharma through properly guided ritual observance.