Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

रौप्यखुरप्रदेशां च तथा कांस्यसुदोहनाम् । एतां दत्वा द्विजाग्र्याय सार्वभौमो भवेन्नृपः

raupyakhurapradeśāṃ ca tathā kāṃsyasudohanām | etāṃ datvā dvijāgryāya sārvabhaumo bhavennṛpaḥ

โคที่ส่วนกีบเป็นเงิน และภาชนะรีดนมเป็นสำริด—เมื่อถวายโคเช่นนี้เป็นทานแด่พราหมณ์ผู้ประเสริฐ พระราชาย่อมได้เป็นจักรพรรดิผู้ครอบครองแผ่นดินทั้งปวง

रौप्यखुरप्रदेशाम्with hooves/hoof-regions of silver
रौप्यखुरप्रदेशाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरौप्य (प्रातिपदिक) + खुर (प्रातिपदिक) + प्रदेश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (रौप्याः खुराः/खुरप्रदेशाः यस्याः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तथाlikewise; also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
कांस्यसुदोहनाम्with a fine milking-vessel of bell-metal
कांस्यसुदोहनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकांस्य (प्रातिपदिक) + सु (उपसर्ग/अव्यय) + दोहन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (कांस्यं सुदोहनं यस्याः)
एताम्this (cow)
एताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
दत्वाhaving given
दत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), परस्मैपदी
द्विजाग्र्यायto the foremost Brahmin
द्विजाग्र्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषः (द्विजेषु अग्र्यः)
सार्वभौमःuniversal sovereign
सार्वभौमः:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootसार्वभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (नृपः)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Adhyaya 77).

Concept: Dāna performed with correct ritual specification and worthy recipient elevates the donor’s worldly and posthumous status.

Application: Give with integrity: choose a deserving recipient, offer a complete gift (not token), and treat charity as sacred stewardship rather than display.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal donor-king stands beside a richly adorned cow whose hooves gleam like silver, while a bronze milking vessel rests near her. An eminent brāhmaṇa receives the gift with a calm, blessing gesture as attendants hold parasols and ritual trays, suggesting the transfer of sovereignty through dharma.","primary_figures":["a crowned king (dānapati)","an excellent brāhmaṇa (dvijāgrya)","adorned cow (go-dāna)","royal attendants"],"setting":"Palace courtyard turned ritual space with kusa grass, offering vessels, and a small fire-altar; banners and a gateway in the background.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["gold leaf","ivory white","saffron","bronze","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian royal donor offering an ornamented cow to a serene dvijāgrya, silver-painted hooves and a prominent bronze milking pot, heavy gold leaf halos and borders, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded jewelry, symmetrical temple-courtyard composition with ritual lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle palace courtyard scene with delicate linework, the king presenting a cow with subtly shimmering silver hooves, a bronze vessel near the cow, refined faces and soft gestures, pale sky and distant hills, cool greens and warm ochres, lyrical naturalism and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments, the king and brāhmaṇa in frontal three-quarter poses, the cow centrally placed with stylized silver hoof accents, bronze pot rendered in warm ochre, temple-lamp motifs and floral borders, characteristic large eyes and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard with lotus borders and ornate floral patterns, a ceremonial cow-gift scene framed by deep blue and gold, intricate textile motifs, peacocks at the edges, stylized ritual vessels and lamps, emphasis on auspiciousness and abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","murmured mantras","rustle of silk","gentle cow bells"]}

Sandhi Resolution Notes: raupya-khura-pradeśām → रौप्यखुरप्रदेशाम्; kāṃsya-su-dohanām → कांस्यसुदोहनाम्; datvā dvijāgryāya (no sandhi change); bhavet nṛpaḥ → भवेन् नृपः (त् + न् → न्न्) written भवेन्नृपः

FAQs

The verse recommends gifting a specially honored cow—described with silver-like hoof regions and a bronze milking arrangement—to a foremost Brahmin.

It states that the king who gives such a gift becomes a sārvabhauma, i.e., a universal sovereign or emperor.

That righteous generosity toward worthy recipients (especially learned Brahmins, in the text’s framework) is presented as a foundation for legitimate sovereignty and prosperity.