Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

वह्नौ जुहोति विप्रर्षि राज्यं मंत्रेण मंत्रवित् । तस्मिन्काले च तस्यैव मूत्रकृच्छ्रं सुदारुणम्

vahnau juhoti viprarṣi rājyaṃ maṃtreṇa maṃtravit | tasminkāle ca tasyaiva mūtrakṛcchraṃ sudāruṇam

พราหมณ์ฤๅษีผู้รู้มนตร์ได้ถวายอาหุติลงในไฟด้วยมนตร์ ปรารถนาความเป็นใหญ่แห่งราชอำนาจ และในกาลนั้นเอง เขาก็ประสบทุกข์หนักยิ่ง คือความลำบากอย่างร้ายแรงในการถ่ายปัสสาวะ

वह्नौin the fire
वह्नौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
जुहोतिoffers (as oblation)
जुहोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन — Present Indicative, Parasmaipada, 3rd person, Singular
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
ऋषिO sage
ऋषि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
राज्यम्kingdom/sovereignty
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
मन्त्रेणwith a mantra
मन्त्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
मन्त्रवित्knower of mantras
मन्त्रवित्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमन्त्रविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular; विशेषण (qualifying the subject)
तस्मिन्at that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Locative (7th), Singular
कालेtime
काले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Genitive (6th), Singular
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
मूत्रकृच्छ्रम्difficulty in urination (urinary distress)
मूत्रकृच्छ्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूत्र + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘मूत्रस्य कृच्छ्रम्’
सुदारुणम्very severe
सुदारुणम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular; विशेषण (qualifying मूत्रकृच्छ्रम्)

Unspecified narrator (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa 76; likely within a Pulastya–Bhīṣma narrative frame, but not explicit in this verse alone)

Concept: Even the mantra-competent ritualist can be struck by severe bodily distress at critical moments—testing vigilance, humility, and adherence to dharma.

Application: When health crises arise, avoid panic-driven ethical lapses; safeguard what is entrusted (ritual, duty, relationships) and seek help with humility.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brahmin-sage in a ritual hall pours ghee into the fire while reciting a mantra for sovereignty; suddenly his face tightens with pain, one hand gripping his side as the other steadies the ladle. The firelight flickers against his strained expression, capturing the clash of sacred order and bodily crisis.","primary_figures":["mantra-vid brāhmaṇa-ṛṣi","sacred fire (Agni personified subtly)","attendant (optional)"],"setting":"yajña-śālā with vedi, ladles, ghee vessel, kuśa grass, and mantra scroll/palm-leaf nearby","lighting_mood":"lamp-lit with flickering firelight","color_palette":["flame gold","deep umber","vermillion","smoke gray","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense homa scene with the sage offering ājya, gold-leaf flames and ornate ritual vessels; the sage’s pained expression rendered with dignified restraint, rich maroons and greens, gem-like highlights on implements, symmetrical altar details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: close, intimate interior with delicate smoke trails, nuanced facial emotion showing sudden pain; warm firelight gradients, refined linework, minimalistic yet lyrical ritual objects.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized fire and ritual implements, the sage’s posture showing strain; strong red/yellow palette with black contours, temple-wall iconography feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic homa with ornate borders; flames stylized like lotus petals, subtle Viṣṇu śaṅkha-cakra motifs in the frame to suggest the true recipient beyond the sought ‘rājya’; deep blue cloth ground with gold and vermilion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["homa fire roar","sudden hush in chanting","sharp intake of breath","temple bell (single strike)","tense silence"]}

Sandhi Resolution Notes: विप्रर्षि → विप्र + ऋषि; तस्मिन्काले → तस्मिन् + काले; तस्यैव → तस्य + एव.

FAQs

It describes making oblations into the sacred fire (homa/yajña) using a mantra, performed by a mantra-knowing brahmin-sage.

Mūtrakṛcchra literally means “difficulty/pain in urination,” indicating a severe urinary disorder or obstruction occurring to the person at that time.

The verse juxtaposes ritual power and worldly ambition (seeking sovereignty) with sudden suffering, implying that ritual acts do not automatically guarantee worldly outcomes and that karmic or moral factors may assert themselves even amid sacred rites.