Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Slaying of Madhu

Establishment of the Name ‘Madhusūdana’

महतोन्मत्तभावेन न जानासि परान्स्वकान् । अतस्त्वां निशितैर्बाणैर्नयामि यमसादनम्

mahatonmattabhāvena na jānāsi parānsvakān | atastvāṃ niśitairbāṇairnayāmi yamasādanam

ด้วยความหลงคลั่งอันใหญ่หลวง เจ้าไม่รู้แยกผู้อื่นออกจากพวกของตนเอง ดังนั้นด้วยศรอันคมกริบ เราจักส่งเจ้าไปยังสำนักของยมะ ผู้เป็นความตาย

महतोन्मत्तभावेनby the state of great madness
महतोन्मत्तभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहद् (प्रातिपदिक) + उन्मत्त (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (महतो उन्मत्तभावः)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
परान्others
परान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
स्वकान्your own (people)
स्वकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ-अव्यय (therefore/for this reason)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम् (बाणैः)
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
नयामिI lead / I take
नयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
यमसादनम्to Yama’s abode
यमसादनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + सादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (यमस्य सादनम्)

Unspecified (a warrior/admonisher addressing an opponent)

Concept: Delusion (unmattabhāva) collapses discernment between self and other, leading to destructive action; dharmic force responds to restore order, and death becomes the consequence of unchecked adharma.

Application: Recognize early signs of frenzy—rage, tribalism, dehumanization; pause before harm. If protecting others, act with clarity and proportionality rather than blind wrath.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A warrior stands poised with bow drawn, eyes blazing with stern clarity, as sharp arrows gleam like lines of fate. The opponent appears wild-eyed and frenzied, surrounded by the haze of delusion; in the far background, a shadowy gate suggests Yama’s abode awaiting the fallen.","primary_figures":["Admonishing warrior-archer","Frenzied opponent","Yama (symbolic presence or distant silhouette)"],"setting":"Open battlefield with swirling dust; a metaphysical overlay shows a distant, dark gateway and faint attendants of Yama as omen-like forms.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnt sienna","antique gold","deep maroon","slate gray","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic archer in dynamic stance, gold leaf on bow, arrows, and halo-like aura, opponent rendered with chaotic posture, a stylized Yama-gate in the background with ornate gold accents, rich reds/greens and jewel-toned ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant archer figure with refined linework, minimal gore, emphasis on gesture and expression, soft dawn gradient sky, distant symbolic gate to Yama-loka, cool indigo shadows balancing warm earth tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, archer with exaggerated expressive eyes, strong reds and yellows, stylized arrows as rhythmic motifs, Yama’s presence hinted with dark indigo silhouette and buffalo emblem, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with archer and opponent framed by ornate floral borders, stylized arrows like golden rays, symbolic Yama motifs integrated into border medallions, deep blues and gold with lotus patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["bowstring twang","war drum strike","conch blast","wind gust","brief charged silence"]}

Sandhi Resolution Notes: परान्स्वकान् = परान् + स्वकान्; अतस्त्वाम् = अतः + त्वाम्; निशितैर्बाणैः = निशितैः + बाणैः; बाणैर्नयामि = बाणैः + नयामि

Y
Yama

FAQs

It portrays delusion as a loss of discrimination—failing to recognize who is “other” and who is “one’s own”—which leads to harmful action and consequent punishment.

Yama symbolizes moral consequence and mortality; “Yama’s abode” functions as a shorthand for death and the karmic results of wrongdoing.

The verse frames violence as a response to grave, delusion-driven misconduct, emphasizing that unchecked madness or arrogance culminates in inevitable consequences.