Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

वज्रेण सप्तधा चक्रे तं गर्भं त्रिदशाधिपः । ततः सप्त च ते जाताः कुमाराः सूर्यवर्चसः

vajreṇa saptadhā cakre taṃ garbhaṃ tridaśādhipaḥ | tataḥ sapta ca te jātāḥ kumārāḥ sūryavarcasaḥ

ด้วยวัชระของตน อินทราเจ้าแห่งเทพทั้งหลายผ่าครรภ์นั้นออกเป็นเจ็ดส่วน; แล้วกุมารหนุ่มทั้งเจ็ดก็ถือกำเนิด เปล่งรัศมีดุจสุริยะ

वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
सप्तधाsevenfold
सप्तधा:
Kriya-vishesana (Manner adverb)
TypeIndeclinable
Rootसप्तधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘in seven parts/ways’)
चक्रेmade/did
चक्रे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; धातु: कृ (to do/make)
तम्that (him/it)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
गर्भम्embryo/womb
गर्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्रिदशाधिपःlord of the thirty gods (Indra)
त्रिदशाधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: त्रिदशानाम् अधिपः (lord of the gods)
ततःthen
ततः:
Karya-krama (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then/thereupon)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; अत्र पुंलिङ्ग-प्रथमा बहुवचनार्थे (agreeing with कुमाराः)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
जाताःwere born
जाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; धातु: जन् (to be born)
कुमाराःboys/sons
कुमाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सूर्यवर्चसःsun-radiant
सूर्यवर्चसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः: सूर्यस्य वर्चः (तेजः) यस्य (having sun-like radiance)

Narrator (Purāṇic narration; speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Even disruptive force can be redirected toward cosmic order when wielded under divine law.

Application: Use power with restraint and purpose; channel intensity into constructive outcomes rather than mere destruction.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra stands poised, thunderbolt raised, as a luminous womb-like sphere is struck and cleaves into seven radiant segments. From each segment emerges a youthful, sun-bright being, their bodies haloed with golden fire, the air vibrating with divine shock.","primary_figures":["Indra (Tridaśādhipa)","seven radiant youths (kumāras/Marut-like beings)"],"setting":"a mythic inner realm—half celestial, half embryonic cosmic space—filled with swirling prāṇa-like currents and crackling vajra energy","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric blue","molten gold","sun-white","storm-cloud violet","ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra with ornate crown and vajra, striking a glowing orb that splits into seven, each part birthing a haloed youth; heavy gold leaf for halos and lightning, rich reds/greens in garments, gem-studded jewelry, symmetrical composition with temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a storm-lit sky with delicate lightning lines, Indra in refined profile, the womb depicted as a luminous sphere splitting into seven petals, seven youths emerging like sunrays; cool mountain palette with warm gold accents, lyrical clouds and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized Indra and vajra, the split womb rendered as a lotus-like form dividing into seven compartments; seven youths with large eyes and golden aureoles, natural pigments emphasizing ochre, red, and green with bright highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the split womb visualized as a giant lotus with seven petals, each petal revealing a radiant youth; ornate floral borders, peacocks and cloud motifs, deep indigo background with gold highlights, intricate textile patterns on Indra’s attire."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder crack","conch blast","temple drums","metallic vajra ring","wind surge"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रिदश+अधिपः → त्रिदशाधिपः; सूर्य+वर्चसः → सूर्यवर्चसः.

I
Indra

FAQs

Tridaśādhipaḥ means “lord of the thirty (gods)” and commonly refers to Indra, the king of the Devas.

Indra uses the vajra (thunderbolt) to divide a single garbha (womb/embryo) into seven, resulting in the birth of seven radiant youths.

It reflects creation-myth motifs: divine intervention, multiplication of beings, and the emergence of new lineages or groups through extraordinary births.