Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Slaying of Bala–Nāmuci

एतच्छ्रुत्वा तु वचनं शेषा दैत्यगणाधिपाः । युद्धाय प्रययुः सर्वे शूलपाशातिपंडिताः

etacchrutvā tu vacanaṃ śeṣā daityagaṇādhipāḥ | yuddhāya prayayuḥ sarve śūlapāśātipaṃḍitāḥ

ครั้นได้ฟังถ้อยคำนั้น เหล่าหัวหน้ากองไทตยะที่เหลือทั้งหมดก็ยกไปสู่ศึก ผู้ชำนาญยิ่งในการใช้ตรีศูลและบ่วงบาศ

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of श्रुत्वा)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वयार्थक-अव्यय (particle)
वचनम्statement, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (apposition to एतत्)
शेषाःthe remaining
शेषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (the remaining)
दैत्य-गण-अधिपाःleaders of the Daitya hosts
दैत्य-गण-अधिपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दैत्यगणस्य अधिपाः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजन (dative of purpose)
प्रययुःset out, went forth
प्रययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
शूल-पाश-अति-पण्डिताःhighly skilled with spears and nooses
शूल-पाश-अति-पण्डिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशूल (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय/उपसर्ग) + पण्डित (प्रातिपदिक)
Formसमास (शूलपाशयोः अतिपण्डिताः = शूलपाश-प्रयोगे अतिशयेन पण्डिताः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्

Narrator (contextual narrator within the Purāṇic dialogue; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Skill and organization, when yoked to adharma, become instruments of bondage rather than glory.

Application: Cultivate competence, but audit the intention and ethical direction; do not let group momentum override conscience.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast column of daitya chieftains marches in disciplined ranks, each bearing tridents and coiled nooses, their armor etched with harsh symbols. Dust and smoke rise as their footsteps drum the earth, while the horizon darkens under their banners.","primary_figures":["Daitya gaṇādhipas (asura chiefs)","Asura infantry","Standard-bearers"],"setting":"Open plain leading toward a celestial battlefield corridor, with banners, chariots, and weapon glints","lighting_mood":"overcast with metallic gleam","color_palette":["steel blue","charcoal","rust red","brass gold","dust brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: procession of asura chiefs with śūla and pāśa, ornate gold leaf on weapon edges and armor borders, rhythmic rows of soldiers, rich reds and deep greens in textiles, stylized clouds above, temple-like framing panels emphasizing grandeur and menace.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: long marching line across a panoramic landscape, delicate detailing of tridents and ropes, subtle shading on faces, banners fluttering in cool winds, muted mountain-like horizon, lyrical composition with ominous undertone.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: repeating figures with bold outlines, stylized tridents and nooses, patterned armor, earthy reds and yellows, dynamic forward motion conveyed through diagonal composition and swirling dust motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border with vines and lotuses framing a martial procession; deep indigo ground, gold highlights on weapons, symmetrical arrangement of marching hosts like a ritual parade—beauty contrasting with the asuric intent."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["marching footsteps","banner flaps","distant drums","wind over plain"]}

Sandhi Resolution Notes: एतच्छ्रुत्वा → एतत् + श्रुत्वा; दैत्यगणाधिपाः → दैत्यगण + अधिपाः (internal compound); शूलपाशातिपण्डिताः → शूलपाश + अतिपण्डिताः.

D
Daityas

FAQs

In Purāṇic literature, Daityas are a class of powerful beings often portrayed as opponents of the Devas; here the verse refers specifically to their commanders (gaṇādhipas) mobilizing for war.

Śūla (trident) and pāśa (noose) are emblematic weapons in Sanskrit epic-Purāṇic warfare; the verse highlights the Daitya leaders’ expertise with such martial implements.

It underscores how provocative speech or pivotal counsel can immediately escalate into conflict, showing the rapid mobilization of power once a decision for violence is taken.