Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

पुनर्विष्णुरुवाचेदं देवानिंद्रपुरोगमान् । स्वंस्वं बलं समाहृत्य सज्जी भवत विज्वराः

punarviṣṇuruvācedaṃ devāniṃdrapurogamān | svaṃsvaṃ balaṃ samāhṛtya sajjī bhavata vijvarāḥ

แล้วพระวิษณุตรัสแก่เหล่าเทพผู้มีพระอินทร์เป็นผู้นำว่า “จงรวบรวมกำลังของตนให้พร้อม และยืนเตรียมไว้—ปราศจากความหวาดหวั่นดุจไข้รุม”

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक अव्यय (adverb)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
इन्द्रपुरोगमान्(the gods) led by Indra
इन्द्रपुरोगमान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइन्द्र + पुरोगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; बहुव्रीहि: ‘इन्द्रः पुरोगमः येषाम्’ (those led by Indra)
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
स्वम्each his own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति
बलम्strength/force
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समाहृत्यhaving gathered/collected
समाहृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
सज्जीready/prepared
सज्जी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसज्जी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (वैकल्पिक रूप; सामान्यतः ‘सज्जाः’); विधेय-विशेषण
भवतःbecome / be
भवतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; परस्मैपद
विज्वराःfree from fever/distress
विज्वराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootवि + ज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (addressed to gods)

Viṣṇu

Concept: Divine protection does not negate effort; each being must gather their rightful strength and act without feverish fear.

Application: Prepare diligently (skills, resources, allies) while maintaining calm; replace anxiety-driven action with purposeful readiness.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu stands before Indra and the devas like a calm general of the cosmos, his presence cooling their inner ‘fever’ of fear. Around them, divine weapons begin to glow as each deva summons their innate power—light gathering into forms of thunderbolt, noose, fire, and wind.","primary_figures":["Viṣṇu","Indra","Maruts","Agni","Varuṇa","Devas"],"setting":"Open terrace of a celestial palace overlooking cloud oceans; armory-like arrangement of divine astras appearing as luminous sigils.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn gold","storm gray","electric blue","ruby red","opal white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu instructing Indra-led devas; gold leaf highlights on astras and halos; richly ornamented crowns, layered textiles; weapons depicted with stylized radiance; architectural arch with lotus and yali motifs, ceremonial readiness atmosphere.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy cloud-terrace with delicate gradients; Viṣṇu’s calm gesture of instruction; devas each manifesting a signature weapon with subtle glow; cool blues and soft gold, refined expressions shifting from worry to resolve.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu in commanding posture; devas in rhythmic rows holding astras; bold outlines, flat pigments, emphasis on eyes and hand gestures; weapon-glow rendered as patterned flames and concentric motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu framed by ornate floral borders; devas arranged symmetrically with stylized weapons; deep blue background with gold and white detailing; lotus medallions and patterned clouds suggesting celestial mobilization."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","martial drum (soft)","wind through clouds","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: पुनर्विष्णुरुवाचेदं → पुनः विष्णुः उवाच इदम्; देवानिंद्रपुरोगमान् → देवान् इन्द्रपुरोगमान्; स्वंस्वं → स्वम् स्वम्

V
Viṣṇu
D
Devas
I
Indra

FAQs

Viṣṇu addresses the Devas, explicitly describing them as “Indra-led” (indra-purogamān), a common Purāṇic way to indicate Indra’s leadership among the gods in collective action.

Literally “free from fever/affliction,” vijvarāḥ also suggests steadiness—acting without agitation, panic, or demoralizing fear, especially when preparing for a difficult undertaking.

The verse teaches disciplined preparedness: each being should consolidate their strengths and responsibilities (svaṃ-svaṃ balam), then act with composure rather than anxiety.