Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Greatness of the Hymn to Tulasī

मुनयः सिद्धगंधर्वाः पाताले नागराट्स्वयम् । न ते प्रभावं जानंति देवताः केशवादृते

munayaḥ siddhagaṃdharvāḥ pātāle nāgarāṭsvayam | na te prabhāvaṃ jānaṃti devatāḥ keśavādṛte

เหล่ามุนี เหล่าสิทธะ และคันธรรพ์—แม้พญานาคผู้เป็นราชาในบาดาลเอง—ก็ไม่รู้ถึงอานุภาพแท้จริงของพระองค์; แม้เหล่าเทพก็ไม่รู้ เว้นแต่พระเกศวะ

मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सिद्ध-गन्धर्वाःSiddhas and Gandharvas
सिद्ध-गन्धर्वाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (siddhāś ca gandharvāś ca)
पातालेin Pātāla (netherworld)
पाताले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नागराट्the king of Nāgas (serpents)
नागराट्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनागराट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta-visheshana (कर्तृविशेषण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक/स्वतन्त्रतावाचक (emphatic: oneself)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रभावम्power, glory
प्रभावम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
देवताःdeities
देवताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
केशवात्from/than Keśava
केशवात्:
Apadana (अपादान/Ablative point)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ऋतेexcept (without)
ऋते:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclusion marker)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
Formअव्यय; वर्जनार्थक उपपद (excepting; governs ablative)

Unspecified (narrative verse; speaker not identifiable from the single shloka alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: siddhagaṃdharvāḥ → siddha-gandharvāḥ; nāgarāṭsvayam → nāgarāṭ svayam; keśavādṛte → keśavāt ṛte.

M
Munis (Sages)
S
Siddhas
G
Gandharvas
P
Pātāla
N
Nāgarāja (Serpent-king)
D
Devatās (Gods)
K
Keśava (Viṣṇu)

FAQs

It emphasizes the immeasurable nature of the Supreme’s power—so vast that even exalted beings across worlds cannot fully comprehend it; only Keśava is presented as the exception.

They represent highly accomplished or powerful classes of beings across different realms (earthly sages, celestial beings, and netherworld rulers), highlighting that no domain contains complete knowledge of the Supreme’s majesty.

By naming Keśava as uniquely capable of knowing the Supreme power, the verse aligns with Vaishnava themes of Viṣṇu/Keśava’s supreme status and unparalleled divine knowledge.