Next Verse

Shloka 1

The Greatness of the Hymn to Tulasī

। द्विजाऊचुः । तुलसीपुष्पमाहात्म्यं श्रुतं त्वत्तो हरेः शुभम् । तस्या स्तोत्रं कृतं पुण्यं श्रोतुमिच्छामहे वयम्

| dvijāūcuḥ | tulasīpuṣpamāhātmyaṃ śrutaṃ tvatto hareḥ śubham | tasyā stotraṃ kṛtaṃ puṇyaṃ śrotumicchāmahe vayam

พราหมณ์ทั้งหลายกล่าวว่า “โอ้พระหริ! พวกเราได้สดับมหิมาอันเป็นมงคลของดอกทุลสีจากพระองค์แล้ว บัดนี้พวกเราปรารถนาจะฟังสโตตรอันเป็นบุญที่รจนาขึ้นเพื่อสรรเสริญนาง”

द्विजाःthe twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन (plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
तुलसीपुष्पमाहात्म्यम्the greatness of Tulasi flowers
तुलसीपुष्पमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध: ‘तुलसीपुष्पस्य माहात्म्यम्’
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि-भाव (heard)
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन (singular)
हरेःof Hari (Vishnu)
हरेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘माहात्म्यम्’)
तस्याःof that (Tulasi/that subject)
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
कृतम्composed/made
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; ‘स्तोत्रम्’ इत्यस्य विशेषण
पुण्यम्meritorious/holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘स्तोत्रम्’ इत्यस्य विशेषण
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक-अव्ययवत् प्रयोग
इच्छामहेwe desire
इच्छामहे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन (plural)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन (plural)

Dvijāḥ (the brahmins)

Concept: Tulasi is not merely a plant but a devotional medium; hearing her māhātmya naturally leads to stotra—praise as a direct act of bhakti.

Application: Add Tulasi to daily worship: offer leaves/flowers (where appropriate), chant a Tulasi-stotra, and cultivate humility and purity in speech and diet.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of brahmins sits in an āśrama clearing, hands folded, addressing Hari with earnest eyes; a Tulasi plant in full bloom stands at the center like a living altar. The air feels freshly washed, as if the very fragrance of Tulasi invites the hymn to descend.","primary_figures":["Hari (Vishnu)","Dvijāḥ (brahmins)","Tulasi plant (in bloom)"],"setting":"forest āśrama with kusa grass seats, sacrificial fire nearby, Tulasi in a clay pot on a small pedestal","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","lotus pink","sky blue","saffron","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu seated on a small throne in an āśrama pavilion, gold leaf halo, dvija sages in white with folded hands, central Tulasi pot adorned with garlands, rich reds/greens, ornate borders, gem-like detailing on Vishnu’s ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene woodland hermitage with delicate trees and distant hills, sages seated in a semicircle, Vishnu appearing gently, Tulasi plant rendered with fine botanical detail, cool natural palette and refined faces, lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu with bold outlines and characteristic eyes, sages in stylized poses, Tulasi pot prominent with decorative bands, temple-wall aesthetic, red/yellow/green palette with black contour lines.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Tulasi as central sacred motif framed by lotus borders, Vishnu/Krishna presence above, peacocks and cows at margins, intricate floral creepers, deep blues and gold, Nathdwara-inspired ornamental symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["rustling leaves","gentle fire crackle","soft bell","distant river hush"]}

Sandhi Resolution Notes: द्विजाऊचुः = द्विजाः + ऊचुः (विसर्ग-लोप/स्वर-सन्धि); त्वत्तो = त्वत्तः (ओ-आदेशः); श्रोतुमिच्छामहे = श्रोतुम् + इच्छामहे (सन्धि: म् + इ → मि).

H
Hari (Vishnu)
T
Tulasī

FAQs

The brahmins request to hear the meritorious hymn (stotra) composed in praise of Tulasī, after already hearing her sacred greatness.

By highlighting Tulasī—an emblem of devotion to Vishnu—and seeking her stotra, the verse frames worship through praise, listening, and reverence as key devotional practices.

It suggests humility and receptivity: spiritual progress comes through attentive listening to sacred teachings and honoring what is considered holy and beneficial.