Previous Verse
Next Verse

Shloka 135

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

वैष्णवत्वमवाप्नोति किमन्यैः शास्त्रविस्तरैः । न पिबेत्स पयो मातुस्तुलस्याः कोटिसंख्यकैः

vaiṣṇavatvamavāpnoti kimanyaiḥ śāstravistaraiḥ | na pibetsa payo mātustulasyāḥ koṭisaṃkhyakaiḥ

ผู้นั้นย่อมบรรลุความเป็นไวษณพ—จะต้องการการขยายความแห่งศาสตราอื่นใดอีกเล่า? ภักตะเช่นนั้นย่อมไม่ดื่มน้ำนมของพระแม่ตุลสี แม้มีจำนวนถึงโกฏิก็ตาม

वैष्णवत्वम्Vaiṣṇava-hood, devotion to Viṣṇu
वैष्णवत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैष्णवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
किम्what (use?)
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
अन्यैःwith other
अन्यैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; विशेषणम् ‘शास्त्रविस्तरैः’
शास्त्र-विस्तरैःby extensive scriptures/expansions of śāstra
शास्त्र-विस्तरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशास्त्र + विस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (शास्त्राणां विस्ताराः)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
पयःmilk
पयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
मातुःof (his) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
तुलस्याःof Tulasī
तुलस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
कोटि-संख्यकैःin amounts numbering crores
कोटि-संख्यकैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootकोटि + संख्या (प्रातिपदिक) + क (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (कोट्या संख्या येषाम्)

Unspecified (context-dependent within Adhyāya 60; verse presented as a declarative teaching)

Concept: Vaiṣṇavatva is authenticated by reverent conduct toward Tulasi and single-pointed devotion, not by mere scriptural prolixity.

Application: Treat sacred symbols and devotees’ emblems with non-exploitative reverence; prioritize lived devotion (daily worship, restraint, humility) over argument and display of learning.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene Vaiṣṇava household shrine where Keśava’s icon is adorned with fresh tulasī leaves. The devotee’s hands pause in reverent restraint, refusing to pluck or consume anything that would violate ‘mother Tulasi,’ while a soft aura surrounds the plant as a living goddess.","primary_figures":["Keśava (Viṣṇu)","Tulasi-devī (as sacred plant/personified mother)","Vaiṣṇava devotee"],"setting":"Intimate temple alcove with a tulasī-vṛndāvana pedestal, conch and bell nearby, lamp flickering before a Viṣṇu murti.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","leaf green","lamp-flame amber","lotus pink","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Keśava in deep sapphire blue standing in a small sanctum, heavy gold-leaf halo and arch, gem-studded ornaments; foreground tulasī-vṛndāvana rendered as a sacred pedestal with delicate green leaves; devotee with folded hands showing restraint and reverence; rich crimson and emerald textiles, intricate gold filigree borders, warm lamp-lit glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet courtyard shrine with a tulasī plant in a painted brick vṛndāvana, slender devotee in simple white cloth offering a single leaf to a small Keśava icon; lyrical naturalism, soft greens and cool shadows, refined faces, delicate linework, distant trees and a pale sky suggesting early morning calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Keśava with large expressive eyes and ornate crown, tulasī-vṛndāvana prominent at center; warm red and yellow background with green accents; lamp and conch stylized; devotional posture emphasized, temple-wall aesthetic with symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Keśava icon framed by lotus and tulasī motifs, ornate floral borders, deep indigo ground with gold highlights; tulasī-vṛndāvana at the base surrounded by peacocks and small cows; emphasis on sacred plant as Viṣṇu-priyā, intricate patterning and Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: वैष्णवत्वमवाप्नोति = वैष्णवत्वम् + अवाप्नोति; किमन्यैः = किम् + अन्यैः; शास्त्रविस्तरैः = शास्त्र-विस्तरैः; पिबेत्स = पिबेत् + सः; मातुस्तुलस्याः = मातुः + तुलस्याः

V
Vishnu
T
Tulasi

FAQs

It asserts that true Vaiṣṇava identity (devotion to Viṣṇu) is the essential goal, making mere proliferation of scriptural discussion secondary to realized devotion and conduct.

Tulasī is revered as supremely sacred in Vaiṣṇava tradition; the statement functions as a strong ethical-hyperbolic marker of reverence—implying that a true devotee would not treat Tulasī as an object of consumption or exploitation, even in enormous quantity.

It prioritizes lived devotion and reverence over purely intellectual or expansive scriptural study, aligning with Bhakti’s emphasis on sincere devotion expressed through respectful, disciplined behavior.