Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Expansion of Creation through Dakṣa and Kaśyapa: Devas, Dānavas, Nāgas, Birds, and Cosmic Offices

दंष्ट्रिणां नियुतं तेषां भीमसेनादगात्क्षयम् । दंष्ट्रि गोमायु काकादीन्महिषीर्गोवराङ्गनाः

daṃṣṭriṇāṃ niyutaṃ teṣāṃ bhīmasenādagātkṣayam | daṃṣṭri gomāyu kākādīnmahiṣīrgovarāṅganāḥ

เหล่าสัตว์ผู้มีงาเป็นอันมากมายถึงความพินาศด้วยพระหัตถ์ของภีมเสนะ; และผู้มีงานั้นยังฆ่าหมาจิ้งจอก (โคมายู), อีกา และพวกอื่น ๆ ตลอดจนควายเพศเมีย โค และสตรีแห่งชุมชนโคบาลด้วย

दंष्ट्रिणाम्of the fanged ones
दंष्ट्रिणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदंष्ट्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
नियुतम्a niyuta (ten thousand)
नियुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनियुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; संख्यावाचक (a ‘niyuta’ = ten-thousand)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
भीमसेनात्from Bhimasena
भीमसेनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभीमसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
अगात्went/reached
अगात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
क्षयम्destruction/end
क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
दंष्ट्रिDaṃṣṭri (name)
दंष्ट्रि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदंष्ट्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
गोमायुGomāyu (jackal; also name)
गोमायु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोमायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
काकादीन्crows and others
काकादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: ‘काक-आदि’ (crows and others)
महिषीःbuffalo-cows (female buffaloes)
महिषीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
गोवराङ्गनाःcow-maidens / excellent cow-women
गोवराङ्गनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो + वराङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: ‘गवां वराङ्गनाः’ (excellent women among cows / cow-maidens)

Narrative voice (contextual speaker not explicit in the given single verse)

Concept: Unchecked predation and chaos meet decisive kṣātra force; protection of the vulnerable is a dharmic imperative, though violence leaves moral residue.

Application: Stand firmly against harm and exploitation; use strength with restraint and accountability, avoiding cruelty and collateral damage.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhīmasena stands like a storm pillar, mace raised, as a tide of tusked creatures collapses around him. Jackals and crows scatter across a dust-choked horizon while terrified cattle and gopī women flee toward safety, the scene split between ferocity and protection.","primary_figures":["Bhīmasena","tusked rākṣasa/daṃṣṭri beings","gopas and gopī women","cattle (buffalo-cows)"],"setting":"open plain at the edge of a settlement, trampled grass, broken carts, dust clouds","lighting_mood":"stormy-dramatic","color_palette":["iron gray","dust ochre","deep maroon","smoky violet","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhīmasena in heroic stance with ornate jewelry and a massive gadā, gold leaf highlighting weapon and armor; tusked demons falling in stylized arcs; frightened cattle and cowherd women at the margins; rich red-green textiles; decorative borders and embossed gold for impact lines.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic yet refined battlefield vignette; Bhīma’s muscular form rendered with delicate shading; demons with exaggerated tusks; distant village and trees; cool slate sky; lyrical motion in fleeing birds and swirling dust.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic composition of falling daṃṣṭriṇaḥ; Bhīma’s eyes large and intense; flat yet powerful color blocks in red/yellow/green; stylized animals and birds; temple-wall narrative panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic ‘dharma victory’ tableau—central Bhīma framed by floral borders; scattered crows and jackals as motifs; cows rendered with decorative patterns; deep blue ground with gold accents; lotus medallions balancing the violence with auspicious geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mace impact thuds","battle shouts","howling wind","cawing crows","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: भीमसेनादगात्क्षयम् = भीमसेनात् + अगात् + क्षयम्; काकादीन्महिषीः = काकादीन् + महिषीः.

B
Bhīmasena

FAQs

Bhīmasena is the named warrior credited here with bringing about the destruction (kṣaya) of a great number (niyuta) of tusked creatures.

The verse mentions tusked creatures (daṃṣṭriṇām), as well as jackals (gomāyu), crows (kāka), and others; it also includes mahiṣīḥ (buffalo-cows/female buffaloes) and go-varāṅganāḥ (cowherd women).

It is primarily narrative, describing violent destruction in a mythic setting rather than presenting a direct doctrinal teaching.