Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Expansion of Creation through Dakṣa and Kaśyapa: Devas, Dānavas, Nāgas, Birds, and Cosmic Offices

भूतसंतापनश्चैव महानागस्तथैव च । एतेभ्यः पुत्रपौत्राणां कोटयः सप्तसप्ततिः

bhūtasaṃtāpanaścaiva mahānāgastathaiva ca | etebhyaḥ putrapautrāṇāṃ koṭayaḥ saptasaptatiḥ

ยังมีภูตสันตาปนะ และมหานาคด้วย จากเหล่านี้ บุตรและหลานมีจำนวนถึงเจ็ดสิบเจ็ดโกฏิ

भूतसंतापनःBhūtasaṃtāpana (tormentor of beings)
भूतसंतापनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत + संतापन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (भूतानां संतापनः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय; conjunction ‘and’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय; particle ‘indeed/just’
महानागःMahānāga (great serpent; proper name)
महानागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहान् (प्रातिपदिक) + नाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् नागः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय; adverb ‘thus/likewise’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय; particle ‘indeed’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय; conjunction ‘and’
एतेभ्यःfrom these
एतेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन; Ablative plural
पुत्रपौत्राणाम्of sons and grandsons
पुत्रपौत्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र + पौत्र (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (पुत्राश्च पौत्राश्च), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
कोटयःcrores (tens of millions)
कोटयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
सप्तसप्ततिःseven seventies (i.e., 490)
सप्तसप्ततिः:
Visheshana (Numerical qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootसप्त + सप्तति (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (सप्त सप्ततयः = ७०×७), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (number-expression)

Not explicitly indicated in the provided excerpt (contextual narrator voice within Sṛṣṭikhaṇḍa genealogical enumeration).

Concept: Creation unfolds in staggering multiplicity; numbers in Purāṇas convey the immeasurable scale of manifestation (prapañca) and the mind’s limits before it.

Application: When overwhelmed by the ‘many,’ return to the ‘one’—steady the mind by anchoring in a single daily practice (japa, prayer, or disciplined duty).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two named asura-lords—Bhūtasaṃtāpana and Mahānāga—stand like archetypes, while behind them an ocean of silhouettes multiplies into the horizon, suggesting ‘seventy-seven crores’ as an uncountable host. The sky is filled with faint numeric constellations and repeating serpent and flame motifs, turning arithmetic into vision.","primary_figures":["Bhūtasaṃtāpana","Mahānāga","countless sons and grandsons (as silhouettes)"],"setting":"A vast plain at the edge of the cosmic ocean, with distant mountains and a sky patterned like a mandala of numbers and stars.","lighting_mood":"twilight vastness","color_palette":["deep ultramarine","smoke gray","dull gold","serpent green","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central pair of asura figures richly ornamented, with a gold-leaf background transitioning into repeating miniature figures in patterned rows to imply countless progeny; ornate borders with serpent and flame motifs; heavy gold highlights on crowns and jewelry, symmetrical composition emphasizing abundance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a sweeping panoramic composition with the two principal figures in the foreground and a receding multitude painted as delicate, rhythmic dots and tiny forms; cool twilight palette, refined textiles, distant hills and a river-like band of mist, subtle numeric motifs hidden in clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized repetition—rows of simplified figures behind the main pair; strong red/yellow/green against dark blue; decorative serpent border framing the scene; temple narrative clarity with emphasis on pattern and multiplicity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: abundance rendered as repeating lotus medallions, each containing a tiny warrior silhouette; deep blue cloth ground, gold and white floral borders, serpent motifs woven into vines; central figures larger, surrounded by concentric rings of progeny like a devotional mandala of multitude."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["steady mridang-like pulse","wind over open plain","distant conch","crowd-like low murmur (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: भूतसंतापनश्चैव = भूतसंतापनः + च + एव; महानागस्तथैव = महानागः + तथा + एव; एतेभ्यः (no change); पुत्रपौत्राणां (द्वन्द्व-समास); सप्तसप्ततिः (द्विगु).

B
Bhūtasaṃtāpana
M
Mahānāga

FAQs

It records a genealogical/cosmological enumeration, naming Bhūtasaṃtāpana and Mahānāga and stating that their descendants (sons and grandsons) were vast in number—seventy-seven crores.

They are presented as proper names within a lineage list (likely nāga/serpentine or mythic beings in a creation-era genealogy). The verse itself does not supply further identifiers beyond naming them.

Koṭi is a traditional large number unit (crore, ten million). “Sapta-saptatiḥ” is seventy-seven; together it states “seventy-seven crores,” emphasizing immeasurable proliferation typical of Purāṇic genealogical style.