Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

इतोऽधिकं तु यो दद्यान्मृन्मयं वा दृषन्मयम् । वसुवृत्तिसुपूर्णं च सुरम्यं दिव्यभूतलम्

ito'dhikaṃ tu yo dadyānmṛnmayaṃ vā dṛṣanmayam | vasuvṛttisupūrṇaṃ ca suramyaṃ divyabhūtalam

แต่ผู้ใดถวายยิ่งกว่านี้—จะเป็นเรือนดินหรือเรือนหิน—พร้อมด้วยเสบียงและปัจจัยเลี้ยงชีพบริบูรณ์ และตั้งอยู่บนผืนดินอันงามดุจทิพย์

itaḥthan this/from here
itaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक/परिमाणवाचक अव्यय)
adhikammore/greater
adhikam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; used adverbially ‘more’ or as object-qualifier
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
FormVidhiliṅ (विधिलिङ्; optative), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
mṛn-mayammade of clay
mṛn-mayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmṛd + maya (प्रातिपदिक)
FormCompound: mṛn-maya (तत्पुरुष; ‘made of clay’). Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक)
dṛṣan-mayammade of stone
dṛṣan-mayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdṛṣad + maya (प्रातिपदिक)
FormCompound: dṛṣan-maya (तत्पुरुष; ‘made of stone’). Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
vasu-vṛtti-su-pūrṇamwell-filled with wealth and means of livelihood
vasu-vṛtti-su-pūrṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvasu + vṛtti + su + pūrṇa (प्रातिपदिक)
FormMulti-member compound (तत्पुरुष-प्रधान): vasu-vṛtti-su-pūrṇa (‘well-filled with wealth/resources for maintenance’). Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of divya-bhūtalam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
su-ramyamvery beautiful
su-ramyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu + ramya (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय): su-ramya (‘very beautiful’). Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of divya-bhūtalam
divya-bhūtalama divine plot of land/ground
divya-bhūtalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdivya + bhū-tala (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय): divya + bhūtala (‘divine ground/plot of land’). Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana

Unspecified (verse excerpt lacks explicit dialogue markers in the provided input)

Concept: Dāna is perfected when it is sustainable—land, dwelling, and provisions that maintain ongoing service to the divine.

Application: Give in ways that endure: sponsor maintenance funds, annadāna, salaries for caretakers, or land/resources that keep worship and community service continuous.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A patron offers a clay-built dwelling and a stone-built dwelling beside a Viṣṇu shrine, with granaries, oil jars, and cloth bundles arranged as provisions. The land is shown as ‘divine ground’—a carefully chosen, purified site with boundary markings, flowering trees, and a calm, prosperous atmosphere.","primary_figures":["devotee donor","brāhmaṇa officiant","temple attendants","Viṣṇu (as sanctum presence)"],"setting":"Temple compound with donor’s endowed houses, store rooms, and a consecrated plot marked by ritual lines and flags.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm terracotta","granite gray","ghee-gold","leaf green","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Donor presenting keys and deed-scrolls for clay and stone dwellings within a Viṣṇu temple complex; piles of grain, lamps, and vessels; gold leaf highlights on temple arch, ornaments, and provision containers; rich reds/greens, symmetrical composition, sanctum glow behind.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A serene courtyard scene with two small dwellings—one earthen, one stone—nestled among flowering trees; delicate figures offering provisions; soft shadows, refined linework, cool yet gentle palette, lyrical sense of endowed prosperity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized houses and store rooms with bold outlines; attendants carrying pots and sacks; ritual boundary lines on the ‘divine ground’; Viṣṇu’s presence suggested by a radiant doorway; red-yellow-green pigments with rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A temple courtyard framed by intricate floral borders; offerings of grain and lamps arranged in mandala-like patterns; lotus motifs across the ground; peacocks near store rooms; deep blue field with gold and white detailing, devotional abundance theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["rustle of palm-leaf deeds","temple bells","murmured blessings","footsteps in courtyard","oil lamps crackling"]}

Sandhi Resolution Notes: ito'dhikaṃ = itaḥ + adhikam; dadyānmṛnmayaṃ = dadyāt + mṛnmayam.

FAQs

It describes giving a dwelling (a house or residence), whether made of clay or stone, along with sufficient provisions and support for livelihood, on a good and beautiful plot of land.

It emphasizes that higher charity is not merely a token gift but one that materially sustains another person—providing shelter, resources, and a stable means of living.

It allows both simple (earthen) and more durable (stone) dwellings, stressing completeness and usefulness—well-supplied support and a suitable site—rather than luxury alone.