Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

कांतारे दुस्तरे पंके पुरुशंकुसमाकुलं । आलिं कृत्वा भवेत्पूतो देवत्वं याति मानवः

kāṃtāre dustare paṃke puruśaṃkusamākulaṃ | āliṃ kṛtvā bhavetpūto devatvaṃ yāti mānavaḥ

แม้ในพงไพรอันข้ามยาก ในปลักโคลนอันย่ำยากและเต็มด้วยสิ่งแหลมคม หากมนุษย์ขีด ‘อาลิน’ คือแนวคุ้มครองไว้ ย่อมบังเกิดความบริสุทธิ์ และบรรลุภาวะดุจเทพ

कान्तारेin a forest/wilderness
कान्तारे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootकान्तार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
दुस्तरेhard to cross
दुस्तरे:
Viśeṣaṇa (Qualifier of location)
TypeAdjective
Rootदुस्तर (प्रातिपदिक; दुर्+स्तर)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; विशेषण
पङ्केin mud
पङ्के:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootपङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
पुरुषशङ्कुसमाकुलम्filled with stakes/posts (set by men)
पुरुषशङ्कुसमाकुलम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + शङ्कु (प्रातिपदिक) + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (qualifying ālīm)
आलीम्a row/embankment (line, causeway-like ridge)
आलीम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootआली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
पूतःpurified
पूतः:
Kartṛ (Subject complement)
TypeAdjective
Rootपूत (कृदन्त; पू-धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP); पुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
देवत्वम्godhood, divinity
देवत्वम्:
Karma (Goal/object of motion)
TypeNoun
Rootदेवत्व (प्रातिपदिक; देव+त्व तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
यातिattains, goes to
याति:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
मानवःa human
मानवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 59)

Concept: Transforming peril into merit through protective, welfare-oriented action purifies and elevates the doer.

Application: Create ‘safe passage’ for others—remove obstacles, build support systems, guide newcomers; treat difficult environments as opportunities for selfless service.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A perilous wilderness of dark mire and thorny stakes blocks a narrow route. A determined pilgrim lays down a protective line—woven reeds, stones, and wooden planks—forming a safe crossing while faint divine light gathers above, hinting at purification and ascent.","primary_figures":["a dharmic traveler/pilgrim","distant witnessing devas (subtle, in the sky)"],"setting":"dense forest edge opening into a muddy marsh with sharp stakes; a newly formed causeway/line (āli) cutting across","lighting_mood":"forest dappled shifting into divine radiance","color_palette":["deep umber","moss green","smoky gray","saffron gold","lotus pink highlights"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central pilgrim constructing an āli-causeway over a dark marsh filled with sharp stakes, devas faintly visible in the upper register; gold leaf halo-like radiance around the act of protection, rich crimson and emerald accents, ornate borders, gem-studded ornaments on the subtle celestial figures, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest-marsh scene with delicate brushwork; the traveler carefully placing reeds and stones to form a narrow line across mud, cool greens and browns, misty distance, refined facial features, small hovering devas rendered softly against a pale sky, gentle narrative realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and earthy pigments; the marsh as stylized swirling forms, stakes as rhythmic motifs; the pilgrim in simplified heroic posture forming the āli; a band of divine radiance above, temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and characteristic large eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional reinterpretation—Vishnu’s unseen grace implied by lotus motifs along the protective line; ornate floral borders, peacocks at the forest edge, deep indigo sky with gold highlights; the pilgrim’s act framed as seva, intricate patterning over the marsh textures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling forest leaves","distant birds","soft temple bell (subtle)","footsteps on wet earth"]}

Sandhi Resolution Notes: पुरुष+शङ्कु+समाकुलम्→पुरुषशङ्कुसमाकुलम् (समास); भवेत्+पूतः→भवेत्पूतः

FAQs

It suggests that even amid danger and hardship, a deliberate act associated with protection/order (making an ālin) can purify a person and lead to elevated spiritual merit.

Ālin commonly means a line or row; in context it can imply forming a protective boundary/arrangement—an act that creates safety or order in a perilous place.

Creating protection and order for oneself/others in hazardous conditions is treated as a meritorious act that refines character and leads toward higher spiritual attainment.