Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

तावत्कालं शिवस्याग्रे पूजनीयः सुरासुरैः । सार्वभौमो भवेद्भूमौ शर्वतेजाः शिवालये

tāvatkālaṃ śivasyāgre pūjanīyaḥ surāsuraiḥ | sārvabhaumo bhavedbhūmau śarvatejāḥ śivālaye

ตลอดกาลนั้น เทพและอสูรทั้งหลายพึงบูชาเขาเบื้องหน้าพระศิวะ และบนแผ่นดินเขาย่อมเป็นจักรพรรดิผู้ครอบครองทั่วหล้า เปล่งรัศมีแห่งศรวะ (ศิวะ) ณ ศิวาลัย (เทวสถานของพระศิวะ)

तावत्-कालम्for that duration
तावत्-कालम्:
Kala-avadhi (कालावधि/अत्यन्तसंयोग)
TypeNoun
Rootतावत्+काल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभावः (तावत् इति अव्ययार्थः + काल)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अग्रेin front (presence)
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पूजनीयःworthy to be worshipped
पूजनीयः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु)
Formअनीयर्/तव्यत्-अर्थक (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण
सुर-असुरैःby gods and demons
सुर-असुरैः:
Kartr-karana (कर्ता-करण/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootसुर+असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
सार्वभौमःuniversal sovereign
सार्वभौमः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसार्वभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूमौon earth
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शर्व-तेजाःone possessing Śarva’s splendor
शर्व-तेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्व+तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः शर्वस्य तेजः (षष्ठी-तत्पुरुष); तेजस्-शब्दः प्रथमा एकवचन (तेजाः)
शिवालयेin Śiva’s abode/temple
शिवालये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिवालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः शिवस्य आलयः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context; exact dialogue pair not provided in the input)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: शिवस्य+अग्रे→शिवस्याग्रे; सुर+असुरैः→सुरासुरैः; भवेत्+भूमौ→भवेद्भूमौ (त्+भ→द्भ)

S
Shiva
S
Sharva
S
Suras (Devas)
A
Asuras

FAQs

It states that, for a specified duration, the person described is to be worshipped “before Śiva” (śivasyāgre) by both devas and asuras.

Sārvabhauma indicates a universal sovereign—one who attains overarching kingship or supremacy on earth (bhūmau).

The verse emphasizes the power of devotion and divine favor: being worthy of worship and gaining sovereignty is linked to association with Śiva and the radiance (tejas) attributed to him.