Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

तत्फलं लभते धीरः स्वर्गं चानंतमश्नुते । त्रिवक्त्रं धारयेद्यस्तु स च ब्रह्मसमो भुवि

tatphalaṃ labhate dhīraḥ svargaṃ cānaṃtamaśnute | trivaktraṃ dhārayedyastu sa ca brahmasamo bhuvi

ผู้มั่นคงย่อมได้รับผลนั้นและเสวยสวรรค์อันไม่สิ้นสุด; แต่ผู้ใดทรงรูปตรีพักตร์ (สามพักตร์) ผู้นั้นย่อมเสมอด้วยพระพรหมบนแผ่นดิน

tat-phalamthat result
tat-phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘तस्य फलम्’ (that fruit/result)
labhateobtains
labhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
dhīraḥthe wise/steadfast person
dhīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
svargamheaven
svargam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
anantamendless
anantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘अनन्त’ (endless) विशेषणम् (svargaṃ qualifies)
aśnuteenjoys/attains
aśnute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘अश्नुते’ = enjoys/attains
tri-vaktramthe three-faced (one)
tri-vaktram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘त्रीणि वक्त्राणि यस्य/त्रिवक्त्रम्’ (three-faced; here as an object: a three-faced [rudrākṣa])
dhārayetshould wear
dhārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun: who)
tuindeed
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
brahma-samaḥequal to Brahmā
brahma-samaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘ब्रह्मणा समः’ (equal to Brahmā)
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘भुवि’ (on earth)

Unspecified narrator within the Adhyaya (context not provided in the input excerpt)

Concept: Steadfast observance yields svarga; adopting/‘bearing’ the tri-vaktra form grants brahma-sāmya (status like Brahmā) while living.

Application: Cultivate dhairya (steadfastness) in sādhana; treat ritual symbols (forms, marks, vows) as reminders to live in alignment with dharma rather than as mere external badges.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A steadfast practitioner stands before a radiant fire-altar; above him opens a layered vision of Svarga—terraced celestial gardens, jeweled pavilions, and apsarā-like figures in the distance. Over the practitioner’s head appears a symbolic tri-faced aura-mask, hinting at the mysterious ‘tri-vaktra’ bearing that elevates him toward Brahmā-like dignity.","primary_figures":["a dhīra sādhaka/yajamāna","symbolic Tri-vaktra form (aura-mask)","celestial beings (gandharvas/apsarās)"],"setting":"Ritual ground transitioning into a visionary celestial panorama of Svarga.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white-gold","lapis blue","emerald green","pearl pink","sunrise orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the practitioner centered with a tri-faced aureole above, Svarga depicted as a gold-leaf celestial court with ornate arches; heavy gold leaf on crowns, pillars, and halo; rich reds/greens in garments; gem-studded ornaments; symmetrical composition emphasizing elevation to brahma-sāmya.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic split-scene—lower panel shows homa with delicate smoke; upper panel reveals Svarga gardens with cool blues and greens, fine architectural lines, and refined celestial figures; the tri-vaktra symbol rendered subtly as a translucent three-faced glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat yet vibrant pigments; the tri-vaktra emblem as a stylized mask above the devotee; Svarga as layered temple-like terraces; dominant reds/yellows/greens with rhythmic ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and vines; central figure before sacred fire; above, a circular mandala of Svarga with peacocks and floral motifs; deep blues with gold highlights; intricate textile patterns suggesting endless heaven."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","tanpura drone","crackling fire","distant celestial chimes (suggested)"]}

Sandhi Resolution Notes: tatphalaṃ = tat + phalam. cānaṃtam = ca + anantam. anantamaśnute = anantam + aśnute. dhārayedyastu = dhārayet + yaḥ + tu.

B
Brahmā

FAQs

It promises the attainment of the stated spiritual merit: the steadfast person gains the fruit of the practice and reaches endless heaven; and the one who bears the “three-faced” form is said to become equal to Brahmā on earth.

The verse itself only says “three-faced” and does not name the referent; without the surrounding passage, it is safest to treat it as a ritual or iconographic reference whose identity is clarified by the chapter’s context.

It emphasizes steadiness and disciplined observance: firm commitment yields spiritual reward, and deeper identification with the prescribed sacred form or vow is portrayed as elevating one’s status to Brahmā-like dignity.