Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

ततोऽजगवमासज्य बाणमंतकसन्निभम् । धृत्वा तं च जघानाथ दृष्टं दिव्येन चक्षुषा

tato'jagavamāsajya bāṇamaṃtakasannibham | dhṛtvā taṃ ca jaghānātha dṛṣṭaṃ divyena cakṣuṣā

แล้วพระองค์ทรงง้างคันศร ประกอบศรดุจมัจจุราช ครั้นทรงถือศรนั้น ก็ทรงประหารผู้นั้นซึ่งได้เห็นด้วยทิพยจักษุ

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (adverb)
ajagavamthe Ajagava (bow)
ajagavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootajagava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āsajyahaving fitted/strung
āsajya:
Kriya (क्रिया—पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā-saj (आ + सञ्ज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having fastened/attached’
bāṇaman arrow
bāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
antaka-sannibhamlike Antaka (Death)
antaka-sannibham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootantaka + sannibha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (अन्तकस्य सन्निभः)
dhṛtvāhaving taken/held
dhṛtvā:
Kriya (क्रिया—पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धृ धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having held/taken’
tamit/him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
jaghānastruck/killed
jaghāna:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
athathen/thereupon
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formनिपात (particle) — अनन्तरार्थ/प्रस्तावार्थ
dṛṣṭamseen
dṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘seen’ (कर्मणि)
divyenawith divine
divyena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
cakṣuṣāeye/vision
cakṣuṣā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Narrator (contextual; exact dialogue speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: When adharma becomes deathlike to the worlds, divine agency acts with precision and inevitability; discernment (divine sight) precedes force.

Application: Act only after clear seeing; when action is necessary, be decisive rather than wavering.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śaṅkara draws a mighty bow, the string singing like a cosmic nerve; an arrow dark as fate flares with a cold, deathly aura. With divine sight fixed on the revealed foe, he releases—time itself seems to split as the strike lands.","primary_figures":["Śaṅkara (archer form)","The struck adversary (unnamed figure, shadowed)","Devas witnessing (optional)"],"setting":"Sky-battlefield above a dim earth, with swirling clouds and fractured light, suggesting worlds on the brink.","lighting_mood":"electric, storm-lit intensity","color_palette":["midnight blue","obsidian black","lightning white","ember orange","ashen silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śaṅkara as regal archer with gold-leaf halo, bow ornamented, arrow glowing with ominous aura; the foe rendered in subdued tones; dramatic cloud-scrolls, rich reds/greens on divine garments, heavy gold embellishment on weapons and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition of Śaṅkara drawing the bow, delicate yet tense linework; cool storm palette with a thin lightning streak; refined facial calm contrasting the violent act; soft cloud layers like Himalayan mists.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized bow and arrow, Śaṅkara’s wide eyes focused; the arrow’s path shown as a bright band; deep blue background with red/yellow highlights, temple-wall symmetry broken by action arc.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: stylized cosmic clouds and lotus-border motifs framing a central archer deity; gold filigree on the bow, patterned textiles; deep indigo field with ornate floral corners, dramatic but decorative narrative panel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["bowstring twang","thunder crack","conch blast","sudden silence after impact"]}

Sandhi Resolution Notes: tato'jagavamāsajya → tataḥ + ajagavam + āsajya; bāṇamaṃtakasannibham → bāṇam + antaka-sannibham; jaghānātha → jaghāna + atha.

A
Ajagava
A
Antaka (Death)

FAQs

It intensifies the scene by portraying the weapon as irresistibly fatal—an idiom for unstoppable force and certain destruction in epic-Puranic narration.

It suggests supernatural perception—seeing what is hidden or beyond ordinary senses—often used to indicate yogic, divine, or granted vision enabling decisive action.

Primarily narrative, it still reflects a common Purāṇic motif: heightened perception (divine sight) precedes decisive action, implying that right vision or higher discernment empowers effective response.