Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

ददाति वित्तं पुत्रांश्च स्वर्गं मोक्षं पुनः क्रमात् । किंचिच्छेदं तु यः कुर्यादश्वत्थस्य तनौ नरः

dadāti vittaṃ putrāṃśca svargaṃ mokṣaṃ punaḥ kramāt | kiṃcicchedaṃ tu yaḥ kuryādaśvatthasya tanau naraḥ

มันประทานทรัพย์ บุตร สวรรค์ และต่อจากนั้นโมกษะตามลำดับ แต่บุรุษใดทำรอยบากแม้เพียงเล็กน้อยลงบนกาย (ลำต้น) ของต้นอัศวัตถะ (พีปัล)…

ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: and)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पुनःthereafter
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थ/क्रमार्थ क्रियाविशेषण (again/further; here: thereafter)
क्रमात्in order, sequentially
क्रमात्:
Hetu (Manner/Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ/क्रमेण (ablative of manner: in due order)
किंचित्-छेदम्some cutting
किंचित्-छेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययवत्) + छेद (प्रातिपदिक; √छिद् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय: ‘किंचित् छेदः’ (some cutting)
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
कुर्यात्should do/might do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अश्वत्थस्यof the aśvattha (tree)
अश्वत्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
तनौon the trunk/body
तनौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative: on/in the body/trunk)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘यः’ इत्यस्य अप्पोजिशन (apposition)

Unspecified (narratorial/teaching voice within Adhyaya 58 context)

Concept: Service to the sacred aśvattha yields a graded fruit: artha (wealth), putra (progeny), svarga, and ultimately mokṣa—showing a ladder from worldly welfare to liberation.

Application: Begin where you are: offer simple devotion and ethical care even if motivated by needs; refine intention over time toward selfless worship and inner freedom.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: earthly

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee circumambulates a grand aśvattha, offering water and a lamp; above the canopy, symbolic visions appear in sequence—coins and grain for prosperity, a child in the arms for progeny, a luminous svarga pavilion, and finally a serene lotus of liberation. The tree stands as the axis connecting earth’s needs to the sky’s promise and the silence beyond.","primary_figures":["devotee","aśvattha as sacred embodiment","symbolic personifications of prosperity/progeny/svarga/mokṣa"],"setting":"Sacred tree on a raised platform with offerings; subtle celestial overlay in the sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["antique gold","emerald green","sky blue","lotus white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central aśvattha with embossed gold leaf on haloed canopy; devotee offering lamp and water; four symbolic vignettes in the upper register—wealth (gold coins), son (child), svarga (celestial palace), mokṣa (white lotus and radiant void); rich reds/greens, ornate borders, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Narrative sequence in a single frame—devotee circling the tree while airy cloud-bands show gentle symbolic scenes of prosperity, child, heaven, and a calm lotus of release; cool blues and greens, delicate linework, poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Iconic tree with stylized leaf clusters; four medallions around it depicting the fruits; bold outlines, natural pigments, symmetrical temple-wall composition, strong reds/yellows/greens with blue accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Aśvattha as central mandala with floral borders; four corner panels showing artha/putra/svarga/mokṣa symbols; peacocks and lotus motifs, deep indigo ground, gold highlights, intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","rustling leaves","soft drone (tanpura)","distant chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्रान् + च → पुत्रांश्च; किंचित् + छेदम् → किंचिच्छेदम् (त् + छ → च्छ); कुर्यात् + अश्वत्थस्य → कुर्यादश्वत्थस्य (त् + अ → द् + अ)।

A
Aśvattha (sacred fig/peepal tree)

FAQs

It praises the aśvattha as a powerful source of merit—granting worldly prosperity and ultimately liberation—while warning against harming it, even slightly.

Purāṇas often treat certain trees as embodiments of divine presence and as living sacred sites; hence protecting them is framed as dharma and harming them as a serious fault.

Reverence for sacred life and restraint from needless harm: protect venerable natural beings (like sacred trees) and avoid actions that damage what is held holy by tradition.