Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Praise of Digging Wells and Building Water-Reservoirs

The Merit of Water-Works

विशोऽक्षयं धनं विद्याज्जन्मजन्मसु यत्प्रियम् । शूद्रादयोन्त्यजाश्चान्ये लभंते स्वर्गतिं मुहुः

viśo'kṣayaṃ dhanaṃ vidyājjanmajanmasu yatpriyam | śūdrādayontyajāścānye labhaṃte svargatiṃ muhuḥ

จงรู้เถิดว่า สำหรับไวศยะ ทรัพย์อันไม่สิ้นคือสิ่งที่ยังเป็นที่รักในชาติแล้วชาติเล่า แม้ศูทระ เหล่าอันตยชะที่ถูกเรียกว่า ‘ต่ำสุด’ และผู้อื่น ก็ยังบรรลุคติสวรรค์ได้เนือง ๆ

विशःthe Vaiśyas
विशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (nominative plural: the Vaiśyas/people)
अक्षयम्inexhaustible
अक्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-क्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
विद्यात्should know (as)
विद्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formविधिलिङ्; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (optative, 3rd sg: “should know/should obtain as knowledge”)
जन्मbirth
जन्म:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (as first member in repetition)
जन्मसुin (many) births
जन्मसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; बहुवचन (locative plural)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (relative pronoun)
प्रियम्dear, beloved
प्रियम्:
Karma (Object Complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (agreeing with यत्)
शूद्रादयःŚūdras and others
शूद्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (nominative plural: “Śūdras and others”)
अन्त्यजाःoutcastes
अन्त्यजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्त्यज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (nominative plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction: and)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (nominative plural)
लभन्तेobtain
लभन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् लकार; प्रथमपुरुष; बहुवचन; आत्मनेपद (present, 3rd pl, middle)
स्वर्गतिम्the path to heaven
स्वर्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time/frequency: repeatedly)

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭi-khaṇḍa Adhyāya 57)

Concept: Merit yields fitting fruits for each station—wealth for vaiśyas as ‘akṣaya’ continuity—yet even those deemed low-born can repeatedly attain heavenly paths through dharmic means.

Application: Do not gatekeep spirituality: cultivate generosity and integrity; support social uplift; measure people by conduct and devotion; pursue ‘inexhaustible wealth’ as virtues and good deeds rather than mere accumulation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate montage shows people of varied communities offering simple gifts—water, grains, lamps—before a serene Viṣṇu shrine, while a golden path rises upward symbolizing svarga-gati. In the foreground, a merchant’s scales transform into a glowing emblem of ‘akṣaya wealth’—virtue that persists across births.","primary_figures":["vaiśya merchant devotee","śūdra and antyaja devotees","a serene Viṣṇu murti (implied)","temple priest/sage"],"setting":"Village temple courtyard with a small sanctum, offering tables, and a distant sky-path motif","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","deep indigo","turmeric yellow","leaf green","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu shrine at center with gold-leaf halo; devotees of diverse attire and occupations offering lamps, water pots, and grains; ornate arch (prabhāvali) with gem-like detailing; rich reds/greens and gold leaf emphasizing inclusivity and auspiciousness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate temple courtyard scene with delicate faces and textiles; a merchant with scales, workers and outcast figures respectfully offering; soft evening light, cool blues and greens, gentle narrative realism with flowering trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Viṣṇu icon with bold outlines; rows of devotees of different social markers offering; strong red/yellow/green palette, rhythmic composition, lamp flames as repeating motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine framed by lotus borders; many small devotee figures in processional arrangement; deep blue background with gold floral filigree; peacocks and lotuses symbolizing grace available to all."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft chorus response","hand cymbals","evening insects","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: विशोऽक्षयम् = विशः + अक्षयम्; विद्याज् = विद्यात् (त् + ज् → ज्ज्); शूद्रादयोन्त्यजाः = शूद्रादयः + अन्त्यजाः; चान्ये = च + अन्ये

FAQs

It states that even Śūdras, those labeled as antyaja, and other groups can repeatedly attain svarga-gati—implying spiritual reward is not restricted to a single social category.

Akṣaya-dhana literally means imperishable wealth. In context it points to a form of wealth or merit considered enduring across lifetimes—often interpreted in Purāṇic literature as dharma, punya (merit), or spiritually aligned prosperity rather than merely temporary possessions.

The verse emphasizes inclusivity in moral/spiritual outcomes: sustained goodness and spiritually meaningful “wealth” can benefit beings across births, and access to heavenly reward is not portrayed as exclusive to higher social ranks.