Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Praise of Digging Wells and Building Water-Reservoirs

The Merit of Water-Works

त्रिविष्टपाच्च्युतो विप्रो वेदशास्त्रार्थपारगः । लोकबंधुः स धर्मात्मा तपस्तप्त्वा दिवं व्रजेत्

triviṣṭapāccyuto vipro vedaśāstrārthapāragaḥ | lokabaṃdhuḥ sa dharmātmā tapastaptvā divaṃ vrajet

พราหมณ์นั้น แม้เคยตกจากไตรวิษฏปะ (แดนสวรรค์) แต่เชี่ยวชาญความหมายแห่งพระเวทและศาสตรา เป็นมิตรและผู้เกื้อกูลโลก มีจิตธรรม—ครั้นบำเพ็ญตบะแล้ว พึงขึ้นสู่สวรรค์อีกครั้ง

त्रिविष्टपात्from Triviṣṭapa (heaven)
त्रिविष्टपात्:
अपादान (Source/Separation)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; Ablative singular
च्युतःfallen/descended
च्युतः:
विशेषण (Qualifier of विप्रः)
TypeAdjective
Rootच्युत (कृदन्त; √च्यु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
वेदVeda
वेद:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (as compound member), एकवचन
शास्त्रtreatise/scripture
शास्त्र:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (as compound member), एकवचन
अर्थmeaning
अर्थ:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (as compound member), एकवचन
पारगःwell-versed/master
पारगः:
विशेषण (Qualifier of विप्रः)
TypeAdjective
Rootपारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'one who has gone to the far shore'
वेदशास्त्रार्थपारगःknower of the meanings of Veda and śāstra
वेदशास्त्रार्थपारगः:
विशेषण (Qualifier of विप्रः)
TypeAdjective
Rootवेद + शास्त्र + अर्थ + पारग (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative) 'master of the meanings of Veda and śāstra'
लोकबंधुःbenefactor of the world
लोकबंधुः:
कर्ता (Appositional subject)
TypeNoun
Rootलोक + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष 'kinsman/friend of the world'
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
विशेषण (Qualifier of सः/विप्रः)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि 'whose nature is dharma'
तपःausterity/penance
तपः:
कर्म (Object of तप्त्वा)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (object of gerund action)
तप्त्वाhaving practiced (it)
तप्त्वा:
पूर्वकाल क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); 'having performed'
दिवम्to heaven
दिवम्:
कर्म (Goal as object)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः), द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular
व्रजेत्should go/attain
व्रजेत्:
विधेय क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narrative voice within Adhyaya 57; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Even one who has fallen from heavenly merit can regain higher worlds through tapas, scriptural discernment, and loka-hita (benefit of beings).

Application: Combine learning with service: study to refine judgment, practice self-discipline, and make one’s life tangibly beneficial to others; treat setbacks as invitations to renewed sādhana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned brāhmaṇa, humbled by a fall from Svarga, stands on a riverbank at dawn, holding a palm-leaf manuscript in one hand and offering water with the other. As he performs tapas with serene resolve, a luminous stairway of clouds opens above, suggesting regained ascent through purity and service.","primary_figures":["a penitent brāhmaṇa","celestial attendants (gandharvas/apsarās)","subtle presence of Viṣṇu as protective radiance"],"setting":"Quiet hermitage near a sacred river with a small fire altar, kusa grass seat, and a distant glimpse of celestial clouds","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","ash-white","sky blue","gold leaf","river green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a penitent brāhmaṇa seated on a kusa mat beside a small agnihotra altar, holding palm-leaf scriptures, offering arghya; above him a radiant Svarga gateway in clouds with subtle Viṣṇu aura, heavy gold leaf embellishment on halos and ornaments, rich vermilion and emerald borders, gem-studded details, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn on a riverbank hermitage, delicate linework showing the brāhmaṇa’s calm face and austere posture, soft mist and layered clouds forming a celestial path, cool blues and greens with warm saffron accents, lyrical naturalism with distant hills and flowering trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the brāhmaṇa in tapas posture near a stylized river and altar, a large circular golden aura above indicating Svarga and Viṣṇu’s grace, flat yet vibrant natural pigments—red, yellow, green—temple-wall composition with expressive eyes and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with lotus motifs framing a riverbank tapas scene; a central radiant aura suggesting Hari’s sanction, intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights, peacocks and gentle cows at the margins symbolizing sattva and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","flowing water","distant conch shell","morning birds","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रिविष्टपाच्च्युतो = त्रिविष्टपात् + च्युतः; वेदशास्त्रार्थपारगः is a multi-member compound; लोकबंधुः = लोक + बन्धुः.

S
Svarga (Triviṣṭapa)

FAQs

It presents a restorative path: even one who has fallen from Svarga can regain a higher state through tapas (austerity), grounded in dharma and supported by scriptural understanding.

Not merely by birth or learning, but by being veda-śāstra-artha-pāraga (deeply competent in meaning), dharmātmā (righteous), and loka-bandhu (a benefactor to society).

Knowledge and status are insufficient without public-spirited righteousness; tapas aligned with dharma and service to the world is portrayed as the means to regain spiritual merit and higher realms.