Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Narrative of the Śūdra’s Renunciation of Greed

with the Tulādhāra Greatness Prelude

विशेषाल्लोभसंत्यागान्नाके निर्जरतां व्रजेत् । कश्चिच्छूद्रो महाभागो न लोभे वर्तते क्वचित्

viśeṣāllobhasaṃtyāgānnāke nirjaratāṃ vrajet | kaścicchūdro mahābhāgo na lobhe vartate kvacit

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เมื่อสละความโลภ ย่อมบรรลุภาวะแห่งผู้เป็นอมตะในสวรรค์ หาได้ยากยิ่งนักคือศูทรผู้มีบุญใหญ่ ผู้ไม่ข้องเกี่ยวกับความโลภในกาลใดๆ

viśeṣātfrom special(ly)
viśeṣāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
lobha-saṃtyāgātfrom renunciation of greed
lobha-saṃtyāgāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक) + saṃtyāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (lobhasya saṃtyāgaḥ)
nākein heaven
nāke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
nirjaratāmimmortality (state of being a deva)
nirjaratām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirjaratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
vrajetmay attain/go to
vrajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kaścitsome (one)
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścit (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; अनिश्चित-प्रत्यय (indefinite pronoun)
śūdraḥa Shudra
śūdraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mahābhāgaḥvery fortunate/noble
mahābhāgaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (mahān bhāgaḥ)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
lobhein greed
lobhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
vartateexists/engages (in)
vartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
kvacitever/anywhere
kvacit:
Deśa/Kāla-viśeṣaṇa (देश/काल-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place/time)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Renunciation of greed is a direct cause of higher states (svarga/amaratva); true nobility is ethical, not merely social.

Application: Practice deliberate non-grasping: refuse small dishonest gains, cultivate contentment (santoṣa), and treat temptations as tests; keep a daily ‘lobha-check’ before purchases, speech, and work decisions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble Śūdra ascetic stands calm amid a bustling marketplace where coins and ornaments glitter temptingly, yet his gaze rests inward, serene. Above him, a translucent celestial vista opens—svarga’s light not as reward for wealth, but as the radiance of conquered greed.","primary_figures":["humble śūdra devotee/ascetic","personifications of temptation (subtle, shadow-like)","celestial attendants (gandharvas/apsarās, faint)"],"setting":"earthly street or village edge transitioning into a symbolic sky-realm; minimal possessions, a simple cloth, a begging bowl nearby","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron ochre","ash gray","sky blue","gold leaf","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene ascetic Śūdra with simple ornaments absent, holding a begging bowl, standing before a stylized arch; above, a golden svarga halo with faint devas; heavy gold leaf embellishment around the aura, rich crimson and emerald borders, gem-studded but contrasting with the ascetic’s plainness, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet village path with a simple ascetic figure, delicate facial features and soft shading; distant hills and a pale celestial opening in the sky; cool blues and greens, lyrical naturalism, fine brushwork showing the contrast between worldly glitter and inner calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the ascetic in restrained posture with large expressive eyes, a luminous circular aura suggesting ‘amaratva’; background with stylized devas in muted layers; natural pigments dominated by red, yellow, green, with gold-toned highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central calm devotee framed by lotus motifs and a circular mandala of restraint; border filled with stylized coins transforming into lotus petals; deep indigo background with gold detailing, intricate floral borders, devotional symbolism emphasizing purity over possession."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","silence","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: विशेषात् + लोभसंत्यागात् → विशेषाल्लोभसंत्यागात्; लोभसंत्यागात् + नाके → लोभसंत्यागान्नाके; कश्चित् + शूद्रः → कश्चिच्छूद्रो

FAQs

It teaches that renouncing greed (lobha) is a distinguished virtue that leads to exalted merit—described here as attaining a deathless state in heaven—and it underscores how rare such greedlessness is.

The verse uses the Śūdra as a social marker common in Purāṇic discourse to highlight rarity: it praises as “greatly fortunate” anyone—here exemplified by a Śūdra—who remains free from greed, emphasizing ethical conduct over mere status.

Practice deliberate restraint against greed—contentment, fair dealing, and non-exploitative behavior—because inner renunciation is presented as a high spiritual achievement with far-reaching consequences.