Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

गलद्व्रणास्य पत्युश्च नित्यं चर्यापरायणा । यद्यन्मनोरथं तस्य शक्त्या सा कुरुते भृशम्

galadvraṇāsya patyuśca nityaṃ caryāparāyaṇā | yadyanmanorathaṃ tasya śaktyā sā kurute bhṛśam

แม้ปากของสามีจะมีแผลไหลเยิ้ม นางก็ยังมุ่งมั่นในกิจวัตรประจำวันและการปรนนิบัติอยู่เสมอ และความปรารถนาใดใดที่เกิดขึ้นในใจของเขา นางก็ยังบันดาลให้สำเร็จด้วยฤทธิ์ของตนอย่างยิ่ง

galatoozing
galat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgalat (कृदन्त; √gal/गल्)
FormPresent active participle (शतृ), used as first member in compound; 'oozing/dropping'
vraṇa-āsyaof (him) whose face/mouth had wounds
vraṇa-āsya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvraṇa-āsya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular; Karmadhāraya: vraṇa + āsya = 'wound-mouthed' (having a mouth/face with wounds); governed by patyuḥ
patyuḥof (her) husband
patyuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
nityamalways
nityam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-प्रयोग) meaning 'always'
caryā-parāyaṇādevoted to attending (him)
caryā-parāyaṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaryā-parāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Tatpuruṣa: caryā + parāyaṇā = 'devoted to service/attendance'
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun (correlative with tat implied)
yateach (and every)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; repetition for distributive sense
manorathamwish/desire
manoratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanoratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular
śaktyāby (her) power/ability
śaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
kurutedoes/accomplishes
kurute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद)
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 51)

Concept: Sevā performed with constancy generates inner śakti; compassionate duty can become spiritually efficacious even amid impurity and suffering.

Application: Turn repetitive caregiving and daily chores into mindful service; let compassion, not revulsion, guide action.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sevyā gently tends her husband whose mouth bears a running sore, washing and feeding him with unwavering composure. The scene balances stark human vulnerability with a subtle aura of spiritual power—her steady hands and calm eyes suggesting that dharma itself is a hidden fire.","primary_figures":["Sevyā","her husband"],"setting":"simple inner courtyard with water vessel, cloth, medicinal herbs, and a small lamp near a household shrine","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","indigo shadow","copper glow","pale linen","deep green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sevyā in richly patterned sari with gold leaf accents, compassionate gesture of offering water/medicine, husband seated on a low cot, gold leaf highlighting the lamp and Sevyā’s aura, ornate border emphasizing sanctity of service.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate caregiving tableau with delicate brushwork, restrained depiction of illness, soft courtyard foliage, gentle light patches, Sevyā’s serene expression rendered with refined features and quiet heroism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized caregiving posture, warm red-ochre background, green accents for herbs and courtyard plants, large expressive eyes conveying compassion and resolve, temple-panel dignity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: service scene framed by floral borders and lotus motifs, symbolic peacocks at the edge, deep blue ground with gold highlights, devotional emphasis on seva as worship rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft water pouring","tanpura drone","faint conch in distance","silence after key words"]}

Sandhi Resolution Notes: galadvraṇāsya → galat + vraṇa-āsya (compound); पत्युश्च → patyuḥ ca; यद्यन्मनोरथं → yat yat manoratham.

FAQs

It highlights the spiritual potency (śakti) that arises from steadfast righteous conduct and devoted service—so strong that it is portrayed as capable of fulfilling another’s wishes.

Indirectly. Rather than cosmology, it emphasizes dharma and the moral-spiritual order that underpins creation narratives in Purāṇic literature.

The verse underscores compassion and constancy in duty: service is maintained even under difficult, unpleasant circumstances, and such steadfastness is depicted as spiritually transformative.