Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

यथापूज्यो हरिर्दैवैर्यथा लक्ष्मीश्च पूजिता । तथैव दंपती स्वर्गे तस्मान्मद्वचनं कुरु

yathāpūjyo harirdaivairyathā lakṣmīśca pūjitā | tathaiva daṃpatī svarge tasmānmadvacanaṃ kuru

ดุจดังที่เหล่าเทพบูชาพระหริ และดุจดังที่พระลักษมีได้รับการสักการะด้วยความเคารพ ฉันใด คู่สามีภรรยานี้จักได้รับเกียรติในสวรรค์ฉันนั้น เพราะฉะนั้นจงทำตามวาจาของเราเถิด

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (correlative adverb: as/just as)
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृत्य-प्रत्यय ‘यत्’ (gerundive) — ‘worthy of worship’
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दैवैःby the gods
दैवैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्तृ/करण-सम्बन्धे (by the gods)
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as)
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पूजिताis worshipped
पूजिता:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूजित (कृदन्त; √पूज्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (past passive participle) — ‘worshipped’
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतदनुरूपवाचक अव्यय (so/in that manner)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
दम्पतीthe couple (husband and wife)
दम्पती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक; दम्पति-द्वन्द्व-रूप)
Formपुंलिङ्ग (युगलवाचक), प्रथमा, द्विवचन; दम्पती = पति + पत्नी (couple)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-रूपेण निपातवत् (ablatival indeclinable: therefore/from that)
मत्-वचनम्my word/command
मत्-वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (my + word)
कुरुdo (obey)
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Marital union aligned with dharma can be elevated by analogy to the divine couple; honoring Hari and Lakṣmī becomes the archetype for auspicious household life and heavenly recognition.

Application: Model relationships on mutual respect and shared devotion; keep the household centered on worship and virtue so that social honor follows inner alignment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous celestial court, devas offer flowers and lamps to Hari and Lakṣmī enthroned on a lotus, while beside them a newly honored human couple stands radiant, receiving garlands as a reflection of that divine reverence. The scene emphasizes mirrored honor—divine worship cascading into the elevation of dharmic householders.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu/Nārāyaṇa)","Lakṣmī","the honored husband-and-wife pair","devas (Indra’s court attendants)"],"setting":"Svarga’s jeweled assembly hall with lotus pillars, cloud-thrones, and flower-rain from above; a secondary dais for the couple near the divine throne.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["peacock blue","gold leaf","coral red","jasmine white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hari and Lakṣmī seated on a lotus throne under an ornate prabhāmaṇḍala, devas performing ārati; to one side, the human couple crowned with garlands, honored in parallel; heavy gold leaf work on halos, pillars, and jewelry; rich reds/greens, gem-like highlights, symmetrical temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy Svarga pavilion with delicate columns and cloud bands; Hari-Lakṣmī central, devas offering flowers; the couple modestly placed yet radiant, receiving garlands; cool refined palette with lyrical detailing, fine textiles, and gentle facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized lotus throne, large expressive eyes for Hari and Lakṣmī; devas in rhythmic arrangement; the couple shown with dignified posture; warm pigment palette, ornamental fillers and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-heavy celestial tableau with floral borders; Hari-Lakṣmī central, garlanded couple to the side; peacocks and lotuses framing the honor motif; deep blues with gold accents, intricate textile patterns, celebratory flower-rain."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","flower petals falling (soft rustle)","celestial drums (mridanga-like)"]}

Sandhi Resolution Notes: हरिर्दैवैः = हरिः + दैवैः; दैवैर्यथा = दैवैः + यथा; लक्ष्मीश्च = लक्ष्मीः + च; तथैव = तथा + एव; तस्मान्मद्वचनं = तस्मात् + मत्-वचनम्.

H
Hari (Vishnu)
L
Lakshmi
D
Devas
D
Dampati (husband and wife)

FAQs

It affirms a Vaishnava value-system: reverence for Hari (Viṣṇu) and Lakṣmī is held as the model of honor, and it promises heavenly honor for a virtuous couple, urging obedience to righteous instruction.

By presenting Hari and Lakṣmī as paradigms of worship and auspiciousness, it frames merit and heavenly reward in relation to devotion and reverence toward the divine couple.

It emphasizes following authoritative, dharmic counsel—acting in accordance with a rightful instruction that aligns with devotion, honor, and moral order.