Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

यथाशक्ति करिष्यामि स्थिरी भव प्रभोऽधुना । मनसाथ समालोच्य क्षपांते ह्युषसि द्रुतम्

yathāśakti kariṣyāmi sthirī bhava prabho'dhunā | manasātha samālocya kṣapāṃte hyuṣasi drutam

“ข้าจักกระทำตามกำลังของข้า ขอพระองค์ทรงมั่นคงเถิด บัดนี้ครั้นตรึกตรองในใจแล้ว เมื่อราตรีสิ้น—ยามอรุณ—ข้าจักเร่งกระทำโดยไว”

yathā-śaktiaccording to (my) ability
yathā-śakti:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (यथा अव्यय) + śakti (शक्ति प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable adverbial compound)
kariṣyāmiI will do
kariṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन (sg)
sthirīsteady/firm
sthirī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthirī (स्थिरी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन (sg)
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रभु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (sg)
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
manasāwith the mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (मनस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (sg)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भ-बोधक (particle: then/now)
samālocyahaving reflected
samālocya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-loc (सम्+आ+लोक् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having considered)
kṣapā-anteat night’s end
kṣapā-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣapā (क्षपा प्रातिपदिक) + anta (अन्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (sg); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—क्षपायाः अन्ते (at the end of night)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/हेतु-बोधक (emphatic/causal particle)
uṣasiat dawn
uṣasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootuṣas (उषस् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (sg)
drutamquickly
drutam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (द्रुत प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (adverbial accusative), शीघ्रार्थक (quickly)

Unspecified (a devotee/attendant addressing a 'Lord')

Concept: Right intention plus timely action: reflect inwardly, then act swiftly and steadily in service.

Application: Before acting, pause for mental clarity; then execute duties promptly at the best time—especially morning routines of cleanliness, prayer, and service.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An attendant stands with folded hands before a seated ‘Prabhu’ in a dim interior, the last stars fading outside. The attendant’s face shows calm determination; beyond the doorway, a thin band of saffron dawn appears, signaling imminent action at uṣas.","primary_figures":["Devotee/attendant","Prabhu (Lord—kept iconically ambiguous, Vaishnava aura)"],"setting":"Simple chamber opening to a courtyard; a doorway framing the pre-dawn sky, suggesting brāhma-muhūrta readiness.","lighting_mood":"pre-dawn to first light, devotional stillness","color_palette":["midnight blue","saffron gold","lamp amber","stone gray","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Lord seated with Vaishnava iconographic cues (conch-disc aura suggested), gold leaf radiance; the attendant in humble posture, rich textiles, gem-like highlights; background shows a doorway with saffron dawn, ornate border emphasizing auspicious timing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet interior with delicate shading; the attendant’s resolved expression, the dawn gradient outside; minimalism and lyrical calm, cool blues warmed by a thin saffron horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, lamp-lit interior, stylized Lord and attendant; warm ochres and reds with deep green accents, emphasizing steadiness and service.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional framing with lotus borders; dawn sky rendered in deep blue to gold; subtle Vaishnava symbols (śaṅkha-cakra) in the border, suggesting service as worship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch in distance","oil lamp crackle","early birds beginning","gentle bell"]}

Sandhi Resolution Notes: prabho'dhunā → prabho + adhunā; manasātha → manasā + atha; kṣapāṃte → kṣapā-ante; hyuṣasi → hi + uṣasi.

FAQs

It conveys determination and humility: the speaker promises to act to the best of their ability, after careful reflection, and to execute the task promptly at dawn.

Dawn symbolizes an auspicious, timely moment for action; it also implies disciplined planning—thinking through the matter first, then acting decisively at the proper time.

It highlights steadiness (sthiratā), thoughtful deliberation (samālocana), and prompt execution (drutatā), while acknowledging one’s limits by committing only “according to one’s ability” (yathāśakti).