Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विस्मितः कश्यपोऽब्रवीत् । द्विजानां च कुले जातश्चांडालैः पतितो भवान्

tasya tadvacanaṃ śrutvā vismitaḥ kaśyapo'bravīt | dvijānāṃ ca kule jātaścāṃḍālaiḥ patito bhavān

ครั้นได้ฟังถ้อยคำนั้น กัศยปะก็พิศวงแล้วกล่าวว่า “แม้เกิดในตระกูลทวิชะ ท่านกลับตกต่ำไปอยู่ท่ามกลางพวกจัณฑาล”

तस्यof him/of that (person)
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (of pronoun)
तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
वचनम्speech/statement
वचनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
विस्मितःastonished
विस्मितः:
कर्तृ-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्मि/विस्मि)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
कश्यपःKaśyapa
कश्यपः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
क्रिया (Finite verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
द्विजानाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कुलेin the family/lineage
कुले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
जातःborn
जातः:
कर्तृ-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जन्)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine), क्त-प्रत्यय (past participle)
चाण्डालैःby/through outcastes (caṇḍālas)
चाण्डालैः:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
पतितःfallen/degraded
पतितः:
कर्तृ-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पत्)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine), क्त-प्रत्यय
भवान्you (honorific)
भवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine), आदरार्थ-प्रयोग (honorific 2nd person)

Kaśyapa

Concept: Birth in a dvija lineage does not protect one from spiritual downfall; conduct and association can cause ‘patana’ (fall).

Application: Guard your habits and company; measure identity by actions; seek purification through sādhana (nāma-japa, sat-saṅga, vrata when prescribed) rather than relying on status.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kaśyapa, eyes widened in astonishment, speaks a sharp diagnosis: the dvija-born man has ‘fallen among Caṇḍālas.’ The accused stands with lowered gaze, while the surrounding group shifts uneasily—some defensive, some ashamed—capturing the moment when illusion of status breaks under the light of dharma.","primary_figures":["Kaśyapa","dvija-born man (accused)","relatives/companions (background)"],"setting":"Hermitage threshold—half within the orderly āśrama, half facing the wild forest path—symbolizing the boundary between dharma and fall.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","saffron","deep umber","forest green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kaśyapa with a large gold-leaf halo and stern upadeśa gesture; the accused man slightly bowed, ornaments subdued; background figures in clustered composition; ornate gold borders, rich reds/greens, gem-like highlights emphasizing the moral ‘revelation’ moment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined faces showing shock and shame; Kaśyapa’s astonishment rendered subtly; the āśrama boundary and forest path painted with lyrical detail; cool greens and warm saffron, soft shading, minimalistic yet emotionally precise grouping.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, intense eyes; Kaśyapa’s expression of vismaya (astonishment) and admonition; the accused in a humbled posture; strong red-yellow-green palette with gold-like highlights and decorative temple-wall borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral tableau framed by lotus vines; Kaśyapa central with radiant aura, the accused and group arranged symmetrically; deep blue ground with gold floral borders, peacocks at corners, emphasizing dharma’s luminous clarity over social pretension."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp pause before ‘patito’","temple bell strike (single)","forest wind","low drone","fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्वचनम् = तत् + वचनम्; कश्यपोऽब्रवीत् = कश्यपः + अब्रवीत्; जातश्चाण्डालैः = जातः + चाण्डालैः (visarga sandhi)

K
Kaśyapa
D
Dvija
C
Caṇḍāla

FAQs

The speaker is Kaśyapa. After hearing the other person’s words, he reacts with surprise and comments on the contrast between noble birth (dvija lineage) and a perceived fall (patita) associated here with Caṇḍālas.

The verse highlights the tension between birth-based status and conduct-based degradation: even one born in a respected lineage can be described as “fallen” if one’s actions or associations are judged to violate dharma.

In Purāṇic literature these terms often function as social-religious categories used to discuss purity, duty, and transgression. A careful reading treats them as part of the text’s historical worldview while focusing on the narrative’s moral emphasis on behavior and dharma.