Previous Verse
Next Verse

Shloka 139

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

श्रुत्वा वाक्यं गरुत्मांश्च महाक्रोधसमन्वितः । अमृतं चानयिष्यामि मातर्मा विमुखी भव

śrutvā vākyaṃ garutmāṃśca mahākrodhasamanvitaḥ | amṛtaṃ cānayiṣyāmi mātarmā vimukhī bhava

ครั้นได้ยินดังนั้น ครุฑก็เดือดดาลด้วยโทสะใหญ่ แล้วกล่าวว่า “แม่เอ๋ย เราจะนำอมฤตมาให้ อย่าได้หันหน้าหนีจากเราเลย”

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action): ‘having heard’
वाक्यम्speech; statement
वाक्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
गरुत्मान्Garuḍa
गरुत्मान्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootगरुत्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
महाक्रोधसमन्वितःendowed with great wrath
महाक्रोधसमन्वितः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of गरुत्मान्)
TypeAdjective
Rootमहाक्रोध + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (महाक्रोधस्य समन्वितः = endowed with great anger)
अमृतम्nectar of immortality
अमृतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
आनयिष्यामिI will bring
आनयिष्यामि:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
मातर्O mother
मातर्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रयोग (Vocative), एकवचन
माdo not
मा:
निषेध (Prohibition marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
विमुखीturned away; averse
विमुखी:
कर्तृ-विशेषण (Predicate qualifier of implied ‘त्वम्’)
TypeAdjective
Rootविमुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (आदेशे) विधेय-विशेषण (predicate adjective)
भवbe
भव:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Garuḍa

Concept: Righteous anger can be harnessed into determined service; devotion to one’s duty overcomes despair.

Application: When emotions surge, convert them into disciplined action for a worthy cause; reassure those who depend on you with concrete commitment.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Garuḍa erupts into motion, eyes blazing, wings unfurling like thunderclouds edged with gold, as he vows to seize amṛta for his mother. Vinatā stands behind him, torn between fear and hope, bathed in the reflected glow of his fierce resolve.","primary_figures":["Garuḍa","Vinatā","Devas (implied/foreshadowed)","Amṛta (foreshadowed)"],"setting":"Sky-path rising toward Svarga—towering clouds, distant jeweled gates, and a hint of Indra’s celestial city on the horizon.","lighting_mood":"storm-lit divine radiance","color_palette":["electric blue","molten gold","crimson","cloud white","obsidian"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Garuḍa in dynamic flight pose with gold leaf feather edges and halo, Vinatā below with uplifted hands, Svarga gates in the background with ornate gold architecture, gem-studded ornaments, rich reds and greens, dramatic composition within a temple arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping diagonal flight across a layered sky, delicate feather textures, Vinatā rendered with poignant expression, distant Amarāvatī-like city in pale washes, cool blues with warm gold highlights, refined facial features and lyrical motion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic wing patterns, Garuḍa’s fierce eyes emphasized, red-yellow-green pigments with black contouring, stylized cloud bands and a simplified celestial palace, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Garuḍa soaring amid lotus-cloud motifs, ornate borders with peacocks and floral filigree, deep indigo ground with gold accents, amṛta pot motif as a small shrine-like emblem, devotional symmetry despite dynamic motion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","thunder","wing-beat wind","temple drums"]}

Sandhi Resolution Notes: गरुत्मांश्च = गरुत्मान् + च; चानयिष्यामि = च + आनयिष्यामि; मातर्मा = मातर् + मा.

G
Garuḍa
M
Mother (Vinātā)

FAQs

Garuḍa is speaking, addressing his mother Vinātā, urging her not to lose heart while he vows to obtain amṛta.

It highlights steadfast resolve and filial duty—Garuḍa’s willingness to undertake a difficult quest to relieve his mother’s suffering.

It reflects the motif of amṛta as a supreme, hard-won prize; here it becomes the object of Garuḍa’s vow, linking cosmic nectar to personal duty and liberation from bondage.