Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

प्रह्लादस्य वचः श्रुत्वा हिरण्यकशिपुः प्रभुः । उवाच दानवान्सर्वान्गणांश्च सगणाधिपः

prahlādasya vacaḥ śrutvā hiraṇyakaśipuḥ prabhuḥ | uvāca dānavānsarvāngaṇāṃśca sagaṇādhipaḥ

ครั้นสดับวาจาของพระพรหลาทแล้ว พระหิรัณยกศิปุผู้เป็นเจ้า จึงตรัสแก่เหล่าทานวะทั้งปวงและหมู่กองทัพที่ชุมนุม พร้อมด้วยหัวหน้าทั้งหลาย

प्रह्लादस्यof Prahlāda
प्रह्लादस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म/Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया/absolutive: having heard)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); धातुः—श्रु (to hear)
हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहिरण्य + कशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—हिरण्यं कशिपुः (कर्मधारय, नाम)
प्रभुःthe lord
प्रभुः:
Visheshana (विशेषण/apposition to हिरण्यकशिपुः)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते, अत्र विशेषणवत्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातुः—वच् (to speak)
दानवान्the Dānavas (demons)
दानवान्:
Karma (कर्म/Object of उवाच—addressed)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण/modifier of दानवान्)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (दानवान्)
गणान्groups/hosts
गणान्:
Karma (कर्म/Object of उवाच—addressed)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सगणाधिपःwith the chiefs of the hosts / the lord of the hosts
सगणाधिपः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to हिरण्यकशिपुः)
TypeNoun
Rootस + गणाधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—गणानाम् अधिपः (षष्ठी-तत्पुरुष); ‘स’ उपसर्गसदृशः उपपद (with)

Narrator (introducing Hiraṇyakaśipu’s speech after hearing Prahlāda)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: पदच्छेदः: प्रह्लादस्य; वचः; श्रुत्वा; हिरण्यकशिपुः; प्रभुः; उवाच; दानवान्+सर्वान्; गणान्+च; स+गणाधिपः. ‘दानवान्सर्वान्’ = दानवान् सर्वान् (न्+स). ‘गणांश्च’ = गणान्+च (न्+च → ंश्च)।

P
Prahlāda
H
Hiraṇyakaśipu
D
Dānavas

FAQs

The verse is narrative: it reports that after hearing Prahlāda, Hiraṇyakaśipu begins addressing the gathered Dānavas and their leaders.

It frames Prahlāda’s speech as significant enough to provoke an immediate public response from Hiraṇyakaśipu, setting the stage for the classic Bhakti-versus-tyranny conflict.

A ruler’s reaction to truthful or principled counsel—especially from within one’s own family—can determine whether power is used for correction and justice or for escalation and persecution.