Shloka 41

अवदातैस्तथा गुल्मै रक्तमंजरिधारिभिः । सिताभ्रघनसंकाशां प्लवंतीं च ददर्श सः

avadātaistathā gulmai raktamaṃjaridhāribhiḥ | sitābhraghanasaṃkāśāṃ plavaṃtīṃ ca dadarśa saḥ

แล้วเขาได้เห็นนาง ถูกโอบล้อมด้วยพุ่มไม้ขาวผ่องที่ห้อยช่อดอกสีแดง นางดูประหนึ่งมวลเมฆขาวหนาทึบ และราวกับลอยละล่องอยู่

avadātaiḥwith white/bright (ones)
avadātaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootavadāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; qualifying ‘gulmaiḥ’
tathālikewise, also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक)
gulmaiḥwith shrubs
gulmaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgulma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
rakta-maṃjari-dhāribhiḥbearing red blossoms
rakta-maṃjari-dhāribhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootrakta (प्रातिपदिक) + maṃjarī (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; qualifying ‘gulmaiḥ’
sita-abhra-ghana-saṃkāśāmresembling a mass of white clouds
sita-abhra-ghana-saṃkāśām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक) + abhra (प्रातिपदिक) + ghana (प्रातिपदिक) + saṃkāśa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of the (implicit) object seen
plavantīmfloating
plavantīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootplu (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle/शतृ), Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction/समुच्चय)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्; imperfect/past), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana; sarvanāma

Narrator (context not provided to identify a dialogue speaker)

Concept: Sattva manifests as beauty, harmony, and effortless auspiciousness in the created order.

Application: Cultivate sattvic surroundings—cleanliness, simple beauty, and reverent attention to nature—to steady the mind toward devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous maiden-like presence or personified realm appears to float above a celestial garden. Bright-white shrubs encircle her, each tipped with dense red blossom-clusters, while her form resembles a compact bank of white clouds edged with soft radiance.","primary_figures":["Personified Raśmimatī (celestial lady/realm-spirit)","A seer/observer (anonymous)"],"setting":"Celestial garden terrace with white flowering shrubs and red inflorescences, airy sky-paths, distant heaven-arches.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cloud white","vermilion red","pearl silver","sapphire sky-blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Personified Raśmimatī floating above a celestial garden ringed by bright white shrubs with red blossom clusters; ornate halo, gold-leaf clouds, gem-studded jewelry, rich maroon and emerald borders, stylized lotus motifs, South Indian iconographic symmetry, luminous gold background with delicate floral filigree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A cloudlike celestial maiden drifting amid white shrubs with red blossoms; delicate brushwork, cool sky gradients, lyrical naturalism, refined facial features, thin cypress-like trees, distant pale mountains, soft atmospheric perspective, gentle ornamentation and flowing scarf.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines and flat natural pigments depict Raśmimatī as a radiant figure amid white shrubs and red flower clusters; temple-wall aesthetic, large expressive eyes, warm yellow and red accents, patterned borders, stylized clouds and celestial architecture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A floating, cloud-bright Raśmimatī framed by lotus and floral borders; dense decorative shrubs with red blossoms, peacocks perched on vines, deep indigo background with gold highlights, intricate white floral stippling, central aura-like mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle wind","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: avadātaistathā = avadātaiḥ tathā; gulmai raktamaṃjaridhāribhiḥ = gulmaiḥ rakta-maṃjari-dhāribhiḥ; sitābhraghanasaṃkāśām = sita-abhra-ghana-saṃkāśām.

FAQs

The verse paints a vivid scene: a figure seen amidst white shrubs with red flower-clusters, appearing like a dense bank of white clouds and seeming to float.

Not explicitly in this line alone. It focuses on visual description; identifying a tirtha would require nearby verses for context.

No direct ethical injunction is stated in this verse; it functions primarily as descriptive narration, likely setting a sacred or wondrous atmosphere for the surrounding passage.